It's got scopes and sensors and the like? |
Там есть оптика, сенсоры и всё такое? |
But there was something in his voice, like he wasn't telling me the whole story. |
Но в его голосе было что-то такое, словно он не все мне рассказал. |
I like him, but, come on. Chris and Manny were buddies. |
Мне он нравился и всё такое, но Крис и Мэнни были приятелями. |
And it doesn't feel like having her here, hanging out with Juliette Barnes is doing that. |
И, кажется, как будто ее здесь нет, развлекаясь с Джулиэтт Барнс и все такое. |
Why do I feel like I've just been at a weigh-in? |
Почему у меня такое чувство, будто я только что побывал на взвешивании боксёров перед боем? |
You think the humans will ever accept a half-breed like you? |
Думаешь, люди смогут принять такое полусущество как ты? |
And I also feel like I'm betraying the real Keaton, who I really love. |
И ещё у меня такое чувство, что я предаю настоящего Китона, которого я правда люблю. |
It just seems like you're not listening. |
такое ощущение, что не слушаешь. |
I guess I just feel like if I stay in his orbit long enough he'll finally decide to open up. |
Думаю, я просто - У меня такое чувство что если я буду возле него дольше он решит открыться мне. |
'Need like nothing else I've ever known 'will soon take hold of me. |
Желание, такое, которое не сравнится ни с чем, что я знал, скоро охватит меня. |
Kind of feel like I'm auditioning. |
мен€ такое чувство, что € иду на прослушивание. |
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. |
Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь. |
I planned this whole day for our anniversary and it seems like you're not into it at all. |
Я спланировала весь этот день к нашей годовщине, а такое чувство, что тебе совсем не интересно. |
If I had a face like yours, I wouldn't hide it. |
Если бы у меня было такое лицо, как у тебя, я бы его не прятала. |
So why does it feel like you're running away? |
Чтож, почему тогда такое чувство, как будто ты убегаешь? |
Look, I know you like him and all, but even you have to admit this lines up. |
Слушай, я знаю, что тебе он нравится и все такое, но даже ты должна признать, что все идет одно к одному. |
It's just that I feel like he's not directed, and that makes him unhappy. |
У меня такое чувство, что он потерял цель, и от этого несчастлив. |
This feels like I'm on fire. |
Такое чувство, что я весь горю. |
Work is crazy, you know, with, like, the holidays coming up and all that. |
На работе сумасшедший день, ну ты понимаешь, праздники и все такое. |
I just smoke so much, and then I just go nuts, like I can't have it in the house. |
Выкуриваю слишком много, а потом слетаю с катушек, мне просто нельзя держать такое в доме. |
So, no, in times like these, I sleep with my gun lobbyist badge. |
Так что нет, в такое время я даже сплю со своим значком лоббиста. |
It doesn't seem like he could pull this off, I agree. |
Не похоже, что он мог такое провернуть. |
It's like she was entrusted to you |
Такое впечатление, что она доверилась тебе. |
She mentioned someplace down south, like around Spanish Lake, a... shelter, girls used to stay there, something, all she said. |
Она упоминала о каком-то месте на юге, где-то в районе Испанского озера, убежище, где девушки могли остаться, что-то такое, это все, что она сказала. |
It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. |
Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат. |