Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
It's got scopes and sensors and the like? Там есть оптика, сенсоры и всё такое?
But there was something in his voice, like he wasn't telling me the whole story. Но в его голосе было что-то такое, словно он не все мне рассказал.
I like him, but, come on. Chris and Manny were buddies. Мне он нравился и всё такое, но Крис и Мэнни были приятелями.
And it doesn't feel like having her here, hanging out with Juliette Barnes is doing that. И, кажется, как будто ее здесь нет, развлекаясь с Джулиэтт Барнс и все такое.
Why do I feel like I've just been at a weigh-in? Почему у меня такое чувство, будто я только что побывал на взвешивании боксёров перед боем?
You think the humans will ever accept a half-breed like you? Думаешь, люди смогут принять такое полусущество как ты?
And I also feel like I'm betraying the real Keaton, who I really love. И ещё у меня такое чувство, что я предаю настоящего Китона, которого я правда люблю.
It just seems like you're not listening. такое ощущение, что не слушаешь.
I guess I just feel like if I stay in his orbit long enough he'll finally decide to open up. Думаю, я просто - У меня такое чувство что если я буду возле него дольше он решит открыться мне.
'Need like nothing else I've ever known 'will soon take hold of me. Желание, такое, которое не сравнится ни с чем, что я знал, скоро охватит меня.
Kind of feel like I'm auditioning. мен€ такое чувство, что € иду на прослушивание.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
I planned this whole day for our anniversary and it seems like you're not into it at all. Я спланировала весь этот день к нашей годовщине, а такое чувство, что тебе совсем не интересно.
If I had a face like yours, I wouldn't hide it. Если бы у меня было такое лицо, как у тебя, я бы его не прятала.
So why does it feel like you're running away? Чтож, почему тогда такое чувство, как будто ты убегаешь?
Look, I know you like him and all, but even you have to admit this lines up. Слушай, я знаю, что тебе он нравится и все такое, но даже ты должна признать, что все идет одно к одному.
It's just that I feel like he's not directed, and that makes him unhappy. У меня такое чувство, что он потерял цель, и от этого несчастлив.
This feels like I'm on fire. Такое чувство, что я весь горю.
Work is crazy, you know, with, like, the holidays coming up and all that. На работе сумасшедший день, ну ты понимаешь, праздники и все такое.
I just smoke so much, and then I just go nuts, like I can't have it in the house. Выкуриваю слишком много, а потом слетаю с катушек, мне просто нельзя держать такое в доме.
So, no, in times like these, I sleep with my gun lobbyist badge. Так что нет, в такое время я даже сплю со своим значком лоббиста.
It doesn't seem like he could pull this off, I agree. Не похоже, что он мог такое провернуть.
It's like she was entrusted to you Такое впечатление, что она доверилась тебе.
She mentioned someplace down south, like around Spanish Lake, a... shelter, girls used to stay there, something, all she said. Она упоминала о каком-то месте на юге, где-то в районе Испанского озера, убежище, где девушки могли остаться, что-то такое, это все, что она сказала.
It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат.