And, like, people would not believe, seriously, where I'm from, that this even exists. |
И там, откуда я, люди, типа не поверят, что такое существует. |
I mean, she just didn't seem like the type. |
В смысле, просто не казалось, что она на такое способна. |
I just can't help but feel like it's my daughter in there. |
Но у меня такое ощущение, что оперируют мою дочку. |
Can you tell us, what was China like? |
Ты можешь нам рассказать о том, что такое Китай? |
And I'm... like, just left behind. |
У меня такое чувство, что... ну, меня оставили за бортом. |
I mean, just to go with you, to see what your real work is like. |
Просто чтобы выехать с вами, увидеть, что такое настоящий вызов. |
Well, I feel like I should be flossing my teeth with it, Not wearing it around my neck. |
Такое ощущение, словно я должен использовать его как зубную нить, а не носить на шее. |
I feel like you've always lived here. |
Такое чувство, что ты жила тут вечно |
But the thing is, man, I felt like I knew her. |
Но дело в том, что у меня такое чувство, что я знаю ее. |
And I feel like, at this point, we're... we're friends. |
А у меня сейчас такое чувство, что мы... друзья. |
It's like any act of charity. |
Это такое же благодеяние, как и другие. |
I fee like you're making me play second fiddle in our relationship. |
У меня такое чувство, что в наших отношениях я - вторая скрипка. |
No, no, a spa is where you go to get a massage and the like. |
Нет, нет, в спа вам делают массаж и всё такое. |
Well, it sounds like it shouldn't be too much problem for him to get the money up. |
Ну, раз такое дело, думаю, деньги он соберёт без проблем. |
This is crazy. It's like I'm looking at an exact robot duplicate of myself. |
Такое ощущение, что я смотрю на точную копию себя, только робота. |
I... I like your dirty mind, but I was thinking dinner tonight, at a restaurant and everything. |
Я... Мне нравятся твои грязные мыслишки, но я планировал поужинать сегодня вечером, в ресторане и все такое. |
I don't like the sound of that. |
Мне такое положение дел не нравится. |
With you in San Francisco and Jake off visiting that school in New Zealand it's like the two of you aren't even here. |
Когда ты в Сан-Франциско, а Джейк поехал в эту школу в Новой Зеландии, такое ощущение, что вас здесь вообще нет. |
A guy like you in Central Park at this hour? |
Парень вроде тебя в Центральном Парке в такое время? |
I just felt like it was me against all those men. |
Было такое ощущение, что я оказалась одна против всех этих мужчин. |
Even though, I try to feel like I do. |
Но у меня такое чувство, что это не так. |
It does feel like I sort of have a lifetime investment. |
Такое чувство, на самом деле, как будто у меня есть пожизненные инвестиции |
Just draw a picture of the girl you want to take out... and give it to her for, like, a gift or something. |
Просто нарисуй девосчку, с которой хочешь пойти... и дай ей это, типа, как подарок или что-то такое. |
I feel like I've been handed a new life. |
У меня - у меня такое чувство, как будто я обрёл новую жизнь. |
Why is this feeling like the opposite of a compliment? |
Почему у меня такое чувство, что это вовсе не восхищение? |