| You have any idea what that's like? | Можете представить, что это такое? |
| If only I could write like you! | Только Уэст смог бы написать такое!». |
| And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on. | Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее. |
| It's like the road melted. | Такое ощущение, будто дорога растаяла! |
| It just feels like it's somebody else's life and not mine. | Такое чувство, что это не моя жизнь, а чья то ещё... |
| I feel like we know so much about them. | Такое впечатление, что я их хорошо знаю. |
| It just felt like something I had to do. | Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать. |
| Bill, I've seen that look on your face before and I don't like it. | Билл... Я уже раньше видела такое выражение у тебя на лице, и... мне оно не нравится. |
| I feel like you're breaking up with me, but we were never really together. | Такое ощущение, что сейчас ты порвешь со мной. но мы никогда не были по-настоящему вместе. |
| It feels like the entire town of Rosewood has come together to mourn the loss of Detective Darren Wilden, one of Rosewood's most high-profile police officers. | Такое чувство что весь город Роузвуд, собрался чтобы оплакать потерю, детектива Даррена Уилдена, одного из самых известных полицейских Роузвуда. |
| It's like when I park a great car: Perfect, but not mine. | У меня такое же чувство, когда я паркуюсь: машина прекрасная, но не моя. |
| I feel like I dropped something in there. | Такое ощущение, что что-то упало туда |
| It feels like... somehow I've been gone for a really long time. | Такое ощущение, как будто я куда-то надолго уезжал. |
| Isn't a big film school like your dream or something? | Разве большая школа кино не твоя мечта или что-то такое? |
| Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. | Каждое такое пятно - это целая галактика, точно такая же как наша или как Андромеда, которая кажется совсем маленькой и тусклой только потому, что ее лучам требуется 10 миллиардов лет, чтобы добраться до нас. |
| It's like the spiders are sharing an ancient secret with me, and that's why I'm going to spend the rest of my life studying spider silk. | Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка. |
| That's like comparing the population of the world to the population of Los Angeles, proportionally speaking. | Это похоже на сравнение населения мира с населением Лос-Анджелеса, соотношение такое же. |
| Sometimes I feel like we all made this deal, and it works out great for you and Stephen, and not for me. | Такое впечатление, что мы заключили некую сделку, и вас со Стивеном все устраивает, а вот меня нет. |
| I feel like every time I bring up Tobias to you, I get resistance. | Такое чувство, будто всякий раз, когда я заговариваю о Тобиасе, ты мне перечишь. |
| I thought it'd just be, like, a one time, off in the shed or whatever. | Я думала, это был один раз, там, в сарае, и всё такое. |
| Because I've been alone with Grandmother and I know what it's like. | Я оставался с Бабкой и я знаю что это такое. |
| It's like, what is simplicity? | Он похож на вопрос: Что такое простота? |
| I feel like it's my life with this deal | Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь. |
| I didn't feel like my head was attached to me. | У меня был такое ощущение, что голова отдельно от меня. |
| Felt like I was leaving messages in the wind. | Было такое чувство, будто я с ветром разговаривал. |