Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
You have any idea what that's like? Можете представить, что это такое?
If only I could write like you! Только Уэст смог бы написать такое!».
And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on. Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее.
It's like the road melted. Такое ощущение, будто дорога растаяла!
It just feels like it's somebody else's life and not mine. Такое чувство, что это не моя жизнь, а чья то ещё...
I feel like we know so much about them. Такое впечатление, что я их хорошо знаю.
It just felt like something I had to do. Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать.
Bill, I've seen that look on your face before and I don't like it. Билл... Я уже раньше видела такое выражение у тебя на лице, и... мне оно не нравится.
I feel like you're breaking up with me, but we were never really together. Такое ощущение, что сейчас ты порвешь со мной. но мы никогда не были по-настоящему вместе.
It feels like the entire town of Rosewood has come together to mourn the loss of Detective Darren Wilden, one of Rosewood's most high-profile police officers. Такое чувство что весь город Роузвуд, собрался чтобы оплакать потерю, детектива Даррена Уилдена, одного из самых известных полицейских Роузвуда.
It's like when I park a great car: Perfect, but not mine. У меня такое же чувство, когда я паркуюсь: машина прекрасная, но не моя.
I feel like I dropped something in there. Такое ощущение, что что-то упало туда
It feels like... somehow I've been gone for a really long time. Такое ощущение, как будто я куда-то надолго уезжал.
Isn't a big film school like your dream or something? Разве большая школа кино не твоя мечта или что-то такое?
Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. Каждое такое пятно - это целая галактика, точно такая же как наша или как Андромеда, которая кажется совсем маленькой и тусклой только потому, что ее лучам требуется 10 миллиардов лет, чтобы добраться до нас.
It's like the spiders are sharing an ancient secret with me, and that's why I'm going to spend the rest of my life studying spider silk. Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка.
That's like comparing the population of the world to the population of Los Angeles, proportionally speaking. Это похоже на сравнение населения мира с населением Лос-Анджелеса, соотношение такое же.
Sometimes I feel like we all made this deal, and it works out great for you and Stephen, and not for me. Такое впечатление, что мы заключили некую сделку, и вас со Стивеном все устраивает, а вот меня нет.
I feel like every time I bring up Tobias to you, I get resistance. Такое чувство, будто всякий раз, когда я заговариваю о Тобиасе, ты мне перечишь.
I thought it'd just be, like, a one time, off in the shed or whatever. Я думала, это был один раз, там, в сарае, и всё такое.
Because I've been alone with Grandmother and I know what it's like. Я оставался с Бабкой и я знаю что это такое.
It's like, what is simplicity? Он похож на вопрос: Что такое простота?
I feel like it's my life with this deal Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь.
I didn't feel like my head was attached to me. У меня был такое ощущение, что голова отдельно от меня.
Felt like I was leaving messages in the wind. Было такое чувство, будто я с ветром разговаривал.