You have any idea what that's like? |
Можете представить, что это такое? |
If only I could write like you! |
Только Уэст смог бы написать такое!». |
And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on. |
Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее. |
It's like the road melted. |
Такое ощущение, будто дорога растаяла! |
It just feels like it's somebody else's life and not mine. |
Такое чувство, что это не моя жизнь, а чья то ещё... |
I feel like we know so much about them. |
Такое впечатление, что я их хорошо знаю. |
It just felt like something I had to do. |
Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать. |
Bill, I've seen that look on your face before and I don't like it. |
Билл... Я уже раньше видела такое выражение у тебя на лице, и... мне оно не нравится. |
I feel like you're breaking up with me, but we were never really together. |
Такое ощущение, что сейчас ты порвешь со мной. но мы никогда не были по-настоящему вместе. |
It feels like the entire town of Rosewood has come together to mourn the loss of Detective Darren Wilden, one of Rosewood's most high-profile police officers. |
Такое чувство что весь город Роузвуд, собрался чтобы оплакать потерю, детектива Даррена Уилдена, одного из самых известных полицейских Роузвуда. |
It's like when I park a great car: Perfect, but not mine. |
У меня такое же чувство, когда я паркуюсь: машина прекрасная, но не моя. |
I feel like I dropped something in there. |
Такое ощущение, что что-то упало туда |
It feels like... somehow I've been gone for a really long time. |
Такое ощущение, как будто я куда-то надолго уезжал. |
Isn't a big film school like your dream or something? |
Разве большая школа кино не твоя мечта или что-то такое? |
Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. |
Каждое такое пятно - это целая галактика, точно такая же как наша или как Андромеда, которая кажется совсем маленькой и тусклой только потому, что ее лучам требуется 10 миллиардов лет, чтобы добраться до нас. |
It's like the spiders are sharing an ancient secret with me, and that's why I'm going to spend the rest of my life studying spider silk. |
Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка. |
That's like comparing the population of the world to the population of Los Angeles, proportionally speaking. |
Это похоже на сравнение населения мира с населением Лос-Анджелеса, соотношение такое же. |
Sometimes I feel like we all made this deal, and it works out great for you and Stephen, and not for me. |
Такое впечатление, что мы заключили некую сделку, и вас со Стивеном все устраивает, а вот меня нет. |
I feel like every time I bring up Tobias to you, I get resistance. |
Такое чувство, будто всякий раз, когда я заговариваю о Тобиасе, ты мне перечишь. |
I thought it'd just be, like, a one time, off in the shed or whatever. |
Я думала, это был один раз, там, в сарае, и всё такое. |
Because I've been alone with Grandmother and I know what it's like. |
Я оставался с Бабкой и я знаю что это такое. |
It's like, what is simplicity? |
Он похож на вопрос: Что такое простота? |
I feel like it's my life with this deal |
Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь. |
I didn't feel like my head was attached to me. |
У меня был такое ощущение, что голова отдельно от меня. |
Felt like I was leaving messages in the wind. |
Было такое чувство, будто я с ветром разговаривал. |