You like softball! - Of course, I love softball. |
Конечно, я обожаю софтбол, а что такое софтбол? |
You ever have that feeling like you just walked away from your car and you're not sure if you locked it or not? |
У тебя когда-нибудь было такое, что только что отошёл от машины и не помнишь, закрыл ли её? |
I am not clear it is decent, him being your great uncle, but who's to say what's decent in times like these? |
Я не уверена, насколько это пристойно, учитывая, что он твой двоюродный дед, но кто знает, что такое пристойность во времена вроде наших? |
You know when we graduate high school and go to college and become doctors and lawyers and all that what do you think it'd be like? |
Знаешь, когда мы закончим среднюю школу и поступим в колледж и будем врачами и юристами, и всё такое, как ты думаешь это будет выглядеть? |
Just to take off a shirt, - if I had a body like yours, I'd already be undressed, |
Ц≈сли бы у мен€ было такое тело, как у теб€, € бы уже давно разделась. |
she broke up with you, and to this day you feel like you've got to prove that she shouldn't have. |
она порвала с тобой и вплоть до настоящего времени у тебя было такое чувство, что стоит ей доказать, как она ошиблась. |
Recently, I've been feeling like I've wasted the last ten years of my life, and it all started with this internship, and I don't want those kids to make the same mistake, okay? |
Последнее время у меня такое чувство, будто я впустую потратила последние 10 лет своей жизни, и всё это началось с этой стажировки, и я не хочу, чтобы эти ребята повторяли мою ошибку, ясно? |
you know, the nurse Said it wasn't broken, but it sure feels like it. |
Знаешь, медсестра сказала, что он не сломан, но такое чувство, что это не так. |
What is it, the thing... the thing that you don't like about me? |
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось? |
As ITU Secretary-General Hamadoun Touré has put it, "In the twenty-first century, affordable, ubiquitous broadband networks will be as critical to social and economic prosperity as networks like transport, water, and power." |
Как сказал генеральный секретарь МСЭ Хамадун Турэ: «В двадцать первом веке повсеместно доступные широкополосные сети будут иметь такое же важное значение для социального и экономического процветания, как транспортные, водопроводные и электрические сети». |
But for the most part, I think, like, how can I ever make anything that is as beautiful as that image of Natalie Wood? |
Но очень часто я думаю, как же я смогу создать нечто такое же красивое, как этот образ Натали Вуд? |
Now, you tell Tommy to be nice to him and give him things like cigarettes and that, |
Скажи Томми, чтобы он подружился с ним, тащил ему сигареты и всё такое. |
But I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier, |
Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье. |
Howard's not around, I got to raise Luma... I feel like I don't have a choice. |
А что мне делать, Говрада больше нет рядом мне надо растить Лумму... У меня такое чувство, что нет выбора |
How do you think an insignificant man like you got to that position? |
Иначе как бы такое ничтожество, как ты, достигло всего этого? |
You know, like, "what's going on, fat boy?" |
Ну, знаешь, "Что такое, жиртрес?" |
What would you say if I told you that, that I got sent to borstal one time for, like, nicking... and stuff? |
Что бы ты сказал, если бы я тебе рассказала, что однажды меня отправили в детскую колонию за воровство и все такое? |
No, you can't just say that and then be like, "No, I'm not, I just"... |
Нет, нельзя сказать такое, а потом: "я не злюсь..." |
If he did that to Pompeii, you think he had anything to do with, like, Mt. |
Если он сделал такое с Помпеями, как ты думаешь, он справится с маунт Сент Хеленс? |
I'm not sure if I'm able to hear more stuff, like before. Casanova, don't say that. |
€ не уверен, что смогу больше выслушивать такое азанова, не говори так |
Is-is that a no or is that like or a little no? |
Это "нет" или это такое маленькое "нет"? |
Is that, like, Gone With The Wind and Pretty Woman and that? |
То есть, Унесённые ветром, Красотку и всё такое. |
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted. |
Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался. |
And then when that's not happening, it's, like, going, "OK, we're ready." |
И потом, когда этого не происходит, оно такое, типа "Ок, давай еще." |
The relevance is that I care about what happens to pandas like these, don't you? |
Такое, что мне наплевать, на то, что случилось с пандами, нет? |