| Feels like you just got here. | Такое чувство, что вы только что приехали. |
| Feel like I've been on that island. | Такое ощущение, будто я была на том острове. |
| I feel like I'm part of CIA history. | Такое чувство, что я - часть истории ЦРУ. |
| Well, it feels like my character's rubbing off on me. | Ну, такое чувство, что мой персонаж сказывается на мне. |
| I feel like I should be wearing a wig. | У меня такое чувство, что нужно было надеть парик. |
| I feel like he's here. | У меня такое чувство, что он здесь. |
| You don't seem like the type. | Ты не похожа на тех, кому такое нравится. |
| I feel like he's giving up. | Такое ощущение, что он сдается. |
| I felt like I was in a movie I was watching. | Такое было ощущение, что я смотрел фильм, в котором сам играл. |
| I feel like I have no skin. | Такое ощущение, что у меня нет кожи. |
| It's best to think of pleasant things at times like these. | В такое время лучше думать о хорошем. |
| I'm not sure I like the sound of that. | Не уверен, что мне такое название нравится. |
| It feels like we're family already. | Такое чувство, что мы уже семья. |
| Feels like it goes faster and faster every year. | Такое ощущение что с каждым годом оно проходит все быстрее и быстрее. |
| I feel like I'm in Gstaad. | Такое ощущение, будто я в Гштаде. |
| It almost feels like I'm standing next to a Tesla coil. | Такое ощущение, будто стою рядом с катушкой Тесла. |
| I feel like I'm in a job interview. | У меня такое ощущение, что я на собеседовании. |
| It was like I'd been doing it all my life. | Такое чувство, что я всю жизнь грабила магазины. |
| Louise, I almost feel like I know you. | Луиза, такое ощущение, что я знаю вас. |
| Feels like we're being shut out. | Такое чувство, будто нам заткнули рты. |
| I feel like the "reap the whirlwind" line was a pretty clever button on our relationship. | У меня такое чувство, что фраза "пожинай бурю" была довольно важной кнопкой в наших отношениях. |
| Emily, it's like you don't have a sensitivity... meter. | Эмили, такое чувство, будто у тебя нет чувства... меры. |
| I mean, it seems like everybody else is coupled off. | Да, а то такое впечатление, что все остальные разбились по парочкам. |
| Feels like I've been struck by lightning twice. | Такое ощущение, что меня дважды молнией ударило. |
| It's just... it's like there's something holding him back. | Просто... такое ощущение, что его что-то сдерживает. |