It's such an intense experience... like winning the Grammy for Best RB Performance, Duo or Group. |
Это такое значительное событие, как выиграть Грэмми за лучшее РнБ шоу, дуэт или группу. |
He looked like somebody with a big hand had reached down and squeezed the life out of him. |
Было такое впечатление, словно кто-то невероятно большой своей рукой выдавил у него жизнь. |
Well, I don't feel like They're just following some sort of animalistic urge, You know, just hunting and gathering. |
Такое ощущение, что ими руководят вовсе не животные инстинкты вроде охоты и прочего... |
'Cause every time you say it, it sounds like you're in here voluntarily. |
У меня такое впечатление, что ты тут по своей воле. |
I feel like I'm missing out on all the action. |
Такое впечатление, что я все пропускаю. |
I feel like I'm on a trail led by wild geese and bunnies. |
У меня такое чувство, будто гонюсь за двумя кроликами. |
To treat a man like Don Patrizzi in this way, well, it shows a lack of respect. |
Такое обращение с таким человеком как дон Патрицци говорит о недосточном уважении. |
Well, that would probably be more of a phase-two thing, but I like the way you're thinking. |
Возможно я введу и такое, мне нравится ход твоих мыслей. |
I feel like I've been drinking from a fire hose. |
Такое ощущение, что завяз в работе. |
And he's always coming out with these amazing quotes from, like, Alexander the Great and stuff. |
И он всё время кого-нибудь цитирует. Например, Александра Великого, и такое прочее. |
He's a rough noble like you. That's what I think. |
В вас есть такое грубое благородство. |
Y'all know what Friday nights are like, so let's get to work. |
Вы знаете, что такое вечер пятницы. |
That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness. |
Такое бывает у людей, перенёсших травму. |
Someone like you doesn't have the faintest idea about the love a parent has for a child. |
Вы не имеете ни малейшего представления о том, что такое родительская любовь. |
They taught me about what a respectful relationship shouldlook like between men and women. |
Они научили меня тому, что такое достойные отношения междумужчиной и женщиной. |
You know like the cheese with the mould on it. |
Есть такое блюдо. Голубцы. Они воняют капустой. |
It seems like the kind of place a ska band would go to shoot heroin. |
Это похоже на такое место, в котором ска-группа могла бы ширнуться героином. |
I feel like I'm getting a free do-over in life. |
Такое чувство, что я заново проживаю свою жизнь. |
I'd rather present something that's really true to, like, how I dress. |
Я лучше представлю нечто такое, что очень похоже на мою одежду. |
But it's not like he'll be doing any of his cavendish quail anymore. |
Но он больше не будет готовить перепелок и всё такое. |
All I know is I feel like I've been chewing on a sewing kit for the past hour. |
Ощущение такое, как будто я жевала иголки целый час. |
This is often the case even though most of them would be very interested to see what it is like. |
Это в общем-то причина, но многим-то все-таки интересно что такое Linux и как выглядит. |
It feels like I'm talking to you for the first time in a while. |
Просто такое ощущение, что мы давно уже не разговаривали. |
I still feel like you're not being completely honest with me. |
У меня такое ощущение, что ты всё ещё запираешься. |
It feels like all I can hear is the two of them saying "I love you". |
Такое чувство, словно я слышу, как они признаются друг другу в любви. |