Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
It's such an intense experience... like winning the Grammy for Best RB Performance, Duo or Group. Это такое значительное событие, как выиграть Грэмми за лучшее РнБ шоу, дуэт или группу.
He looked like somebody with a big hand had reached down and squeezed the life out of him. Было такое впечатление, словно кто-то невероятно большой своей рукой выдавил у него жизнь.
Well, I don't feel like They're just following some sort of animalistic urge, You know, just hunting and gathering. Такое ощущение, что ими руководят вовсе не животные инстинкты вроде охоты и прочего...
'Cause every time you say it, it sounds like you're in here voluntarily. У меня такое впечатление, что ты тут по своей воле.
I feel like I'm missing out on all the action. Такое впечатление, что я все пропускаю.
I feel like I'm on a trail led by wild geese and bunnies. У меня такое чувство, будто гонюсь за двумя кроликами.
To treat a man like Don Patrizzi in this way, well, it shows a lack of respect. Такое обращение с таким человеком как дон Патрицци говорит о недосточном уважении.
Well, that would probably be more of a phase-two thing, but I like the way you're thinking. Возможно я введу и такое, мне нравится ход твоих мыслей.
I feel like I've been drinking from a fire hose. Такое ощущение, что завяз в работе.
And he's always coming out with these amazing quotes from, like, Alexander the Great and stuff. И он всё время кого-нибудь цитирует. Например, Александра Великого, и такое прочее.
He's a rough noble like you. That's what I think. В вас есть такое грубое благородство.
Y'all know what Friday nights are like, so let's get to work. Вы знаете, что такое вечер пятницы.
That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness. Такое бывает у людей, перенёсших травму.
Someone like you doesn't have the faintest idea about the love a parent has for a child. Вы не имеете ни малейшего представления о том, что такое родительская любовь.
They taught me about what a respectful relationship shouldlook like between men and women. Они научили меня тому, что такое достойные отношения междумужчиной и женщиной.
You know like the cheese with the mould on it. Есть такое блюдо. Голубцы. Они воняют капустой.
It seems like the kind of place a ska band would go to shoot heroin. Это похоже на такое место, в котором ска-группа могла бы ширнуться героином.
I feel like I'm getting a free do-over in life. Такое чувство, что я заново проживаю свою жизнь.
I'd rather present something that's really true to, like, how I dress. Я лучше представлю нечто такое, что очень похоже на мою одежду.
But it's not like he'll be doing any of his cavendish quail anymore. Но он больше не будет готовить перепелок и всё такое.
All I know is I feel like I've been chewing on a sewing kit for the past hour. Ощущение такое, как будто я жевала иголки целый час.
This is often the case even though most of them would be very interested to see what it is like. Это в общем-то причина, но многим-то все-таки интересно что такое Linux и как выглядит.
It feels like I'm talking to you for the first time in a while. Просто такое ощущение, что мы давно уже не разговаривали.
I still feel like you're not being completely honest with me. У меня такое ощущение, что ты всё ещё запираешься.
It feels like all I can hear is the two of them saying "I love you". Такое чувство, словно я слышу, как они признаются друг другу в любви.