It feels like it is the end. |
Такое чувство, что это конец. |
Maybe that works for eighth graders, but an animal like Donald Berry does not deserve this chance. |
Может быть, это работает на восьмиклассниках, но такое животное, как Дональд Бэрри, не заслуживает подобного шанса. |
I feel like you're patronizing me. |
Такое чувство, ты меня опекаешь. |
Well, I feel like maybe there's something more I should be doing. |
У меня такое чувство, что я должна делать что-то большее. |
To someplace where people live like human beings. |
В такое место, где люди живут, как должны жить люди. |
It's like you're a double agent. |
Такое чувство, что ты - двойной агент. |
Feels like I've lived here forever. |
Чувство такое, будто живу тут вечно. |
I feel like I'm dreaming. |
У меня такое чувство, что я сплю. |
He will become like the creature unless he dies by fire. |
Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... |
I usually like it when a beautiful woman says that. |
Обычно мне нравится, когда красивая женщина говорит такое. |
I know what them places are like. |
Я знаю, что это такое. |
People have no idea what it's like being me. |
Никто не представляет, что такое быть на моем месте. |
It's like the whole system's against me. |
Такое чувство, что вся система против меня. |
You know, this feel like one of your tricks. |
Знаешь, такое ощущение, что это один из твоих приемчиков. |
It feels like we're putting band-aids on bullet holes. |
Такое ощущение, будто мы пластырем затыкаем пулевое отверстие. |
Sort of feel like I'm being erased. |
Такое чувство, словно память стирается. |
Feels like you're saying menus a lot. |
У меня такое ощущение, что ты слишком часто повторяешь слово "меню". |
I feel like you might be making these up. |
Такое ощущение, будто Вы придумываете это на ходу. |
It's like there's a train in your mouth. |
Такое впечатление, что у тебя во рту поезд. |
It's feeling like it never will. |
Такое чувство, что он и не закончится. |
I don't think that he would ever do anything like... |
Я не думаю, что он способен на такое... |
I feel like we haven't spoken all week. |
Такое ощущение, что мы целую неделю не общались. |
It feels like my dad's still out there. |
Такое чувство, что мой мой отец всё ещё там. |
A beautiful thing like you can only make my customers happy and me richer. |
Такое прекрасное создание, как ты, только сделает моих клиентов счастливыми, а меня богаче. |
It kind of seems like you've always got a lot going on. |
Такое ощущение, что у тебя всегда полно дел. |