Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Such cooperation should also include wider policy objectives, in particular sustainable development and links to climate change policy, like short- lived climate pollutants. Такое сотрудничество должно также предусматривать постановку более широких политических целей, в частности касающихся устойчивого развития и его увязывания с политикой в области изменения климата, например с короткоживущими загрязнителями, оказывающими влияние на климат.
I know she was my sister and all that but I didn't really like her. Знаю, она моя сестра и всё такое, но на самом деле я её не любил.
It's like you're watching them. Такое впечатление, что ты за ними следишь
It feels like Someone turned on a furnace! Такое ощущение, что кто-то печку включил
In the past few years, I feel like I've lost more than I've saved. У меня такое чувство, что за последние пару лет я потеряла больше жизней, чем спасла.
I kind of feel like I'm losing my mind. Такое ощущение, что я схожу с ума.
It's like you have no purpose in life. Такое впечатление, что у вас нет никакой цели в жизни. Нет!
It doesn't feel like we're in France. Такое чувство, что мы не во Франции.
Why do I feel like you're acting weirder than normal? Почему-то у меня такое чувство, что ты ведешь себя более странно, чем обычно?
Well, I don't know about you, but I feel like I'm missing out on a party. Не знаю, что вы думаете, но у меня такое ощущение, будто я пропускаю вечеринку.
Mind you, truth be told, it's been good for business, just what people expect from a gloomy old trade like mine. Хотя, если честно, для нашего дела это хорошо, именно таким люди и представляют такое мрачное ремесло, как моё.
And then, out of nowhere, she starts saying, like, I don't believe her, or something, getting all upset, and in comes running Tandy like she's the calvary to save the day... И потом, без причины, она стала говорить, что я не верю ей или что-то такое, расстроилась, и тут появляется Тэнди как спаситель дня...
Indeed, East Asia seems to lack the equivalent of major EU architects like Jean Monnet and Robert Schuman - visionaries with the stature and political support needed to begin building a framework for regional peace in a time, like today, of great change. В действительности кажется, что Восточной Азии не хватает эквивалента основных архитекторов ЕС, таких как Жан Монне и Роберт Шуман - мечтателей со статусом и политической поддержкой, необходимой для начала строительства основ для мира в регионе в такое время больших перемен, как сегодня.
l don't like you any more than you like me. Я испытываю к вам такое же отвращение, как и вы ко мне.
You want a gun like mine? А ты хочешь такое же ружье?
I, for one, didn't like for my son not going in the army... Зачем ему уклоняться? Он должен узнать, что такое жизнь.
I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура.
It's like the end of the world is coming. Такое ощущение, что конец света настал
It feels like someone's been here since last night Такое ощущение, что со вчерашнего дня здесь кто-то находится.
You don't make them, like my mother, but I still eat'm... И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама.
Actually, it feels like he's still sitting there in his chair. Такое чувство, что он до сих пор сидит на своем стуле.
I feel like I kind of let everybody down. Такое чувство, что я всех подвела.
When I'm needed, as when important things happen, like today. Только когда необходимо Когда происходит что-нибудь такое, как сегодня
even in days like these, no one can steal our love. даже в такое время, как нынешнее, никто не может отнять у нас любовь.
I got my ankle monitor off, and... it feels like progress. Браслета больше нет и... такое ощущение, что есть прогресс.