| Back in the day, people understood things like respect, loyalty, honor. | В старые дни люди знали, что такое уважение, верность, честь. |
| No, I would not Ricardo said something like walkie-talkies over. | Нет, Рикардо мне не скажет такое по рации. |
| Seem like you're in a rush, Mr. Riggs. | Такое впечатление, что вы торопитесь, мистрер Риггс. |
| Well, it feels like just yesterday. | Такое чувство, будто только вчера познакомились. |
| Feel like we're really bonding as a couple. | Такое чувство, что мы действительно взаимодействуем как пара. |
| I feel like I owe him one. | Такое чувство, что за мной должок. |
| And I feel like I'm going crazy. | И у меня такое чувство, что я схожу с ума. |
| It's like he blames everyone else for what happened to him. | Такое впечатление, что он винит всех подряд, за то что случилось с ним. |
| Being out with her, it's like we connected. | Быть с ней, - такое впечатление что мы связаны чем-то. |
| It's like every decision I make seems right, but it's wrong. | Такое чувство, что каждое принятое мной решение выглядит верным, но это не так. |
| It's like you're bottling it or something. | Такое ощущение, что ты напился. |
| It's like I can't see the words. | Такое ощущение, словно я не вижу слова. |
| It's like you found this food truck in a junkyard. | Такое ощущение, что вы подобрали ваш фургон на помойке. |
| But it kind of feels like you're enjoying bossing me around a little bit. | Но у меня такое чувство, будто тебе нравится командовать мной. |
| I feel like I've been at this for days. | Такое ощущение, что я этим занимаюсь кучу времени. |
| I feel like you're just being kind. | Такое чувство, что ты просто была доброй. |
| Dude, you've got to have a poker face like me. | Чувак, при раздаче в покер делай такое же лицо, как у меня. |
| That an emotion like love can do so much damage. | Что такое чувство, как любовь, может нанести такой вред. |
| I know, it feels like ten. | Знаю, такое чувство, что десять. |
| Surely you know what a royal court is like. | Вы, небось, знаете, что такое королевский дворец. |
| Something like I had with Jen K. | Что-то такое, как было у нас Джен Кей. |
| A good racehorse is an investment, like property. | Хорошая лошадь такое же вложение, как и любое имущество. |
| It seems like everything in the house is falling apart. | Такое ощущение, что в доме все разваливается. |
| It feels like we're talking. | Такое ощущение, что мы разговариваем. |
| It's like they haven't put me in the right category. | Такое ощущение, что они меня не в ту категорию внесли. |