| I know what it's like. | Я знаю, что это такое. |
| If you're asking me what it's like... | Раз уж ты спрашиваешь, что такое город... |
| We're responsible for building security, not something like... | Мы отвечаем за безопасность здания, а не за что-то такое. |
| I know what that love feels like. | Я знаю, что такое любовь. |
| You forget what it's like. | Вы забыли, что это такое. |
| It's like you're not even listening. | Такое чувство, что ты вообще не слушаешь. |
| Bomb making is a compulsive activity, much like arson. | Изготовление бомбы такое же компульсивное действие, как и поджог. |
| It was like... some animal had been at him. | Такое чувство словно какое-то животное порвало его. |
| It feels like I'm always worried about him. | Такое чувство, что я всегда волнуюсь о нём. |
| It almost feels like we're dating again. | Такое чувство, будто у нас снова свидание. |
| OK, pretend for a second like I don't know what that is. | Ладно, на секунду представь будто я не знаю, что это такое. |
| I feel like you're throwing your life away. | У меня такое чувство, что ты плюешь на свою жизнь. |
| I feel like the life force is being sucked out of my body. | У меня такое ощущение, что из моего тела высасывают жизненную энергию. |
| I feel like I'm back at The Green Dragon. | У меня такое чувство, будто снова сижу себе... |
| They said it was like someone just turned off a switch. | Они говорят, что такое ощущение, будто кто-то всё выключил. |
| It feels like we've just always been in each other's lives. | Такое чувство, будто мы всю жизнь вместе. |
| It's almost like you didn't want the truck linked back to your company. | Такое ощущение, что вы не хотели, чтобы фуру связали с вашей компанией. |
| You wouldn't like it, Don Luchese. | Вам не травится такое, Дон Лучезе. |
| I'm not pathetic like you. | Я не такое убожество, как ты. |
| I mean, it's like they're coming right for us. | Такое впечатление, что они пришли за нами. |
| And we will never see anything like it again. | И снова увидеть такое уже не удастся. |
| Married to the job, you know what it's like. | С головой в работе, ты знаешь, что это такое. |
| I'd forgotten what it was like working with you instead of against you. | Я и забыл, что это такое работать с вами, а не против вас. |
| This bar towel is soft, and it smells like the great outdoors. | Полотенчико такое мягкое, и пахнет свежестью. |
| A non-entity like Rothwell would have been perfect. | Такое ничтожество как Ротвелл отлично бы подошел. |