Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
I feel like if Andy weren't engaged, we'd have a chance. Такое чувство, что если бы Энди не был обручён, у нас был бы шанс.
Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful. Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное.
So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air. Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух.
Lots of people, 'cause it's, like, going to ruin their freedom of speech or something. Да куча людей, потому что Дания, типа, хочет нарушить их свободу слова или что-то такое.
I read in your column where you were trying to buy one and couldn't so I hope you like it. Я прочел в вашей колонке что вы пытались купить такое и не смогли так что надеюсь, вам оно нравится.
It feels like I haven't been back here in ages. Такое ощущение, что я здесь сто лет не была.
Only people like you, conservatives and driven by good intentions, protect us others from catastrophes, wars, economic crises, etc. Потому что только такие консерваторы как вы, ведомые благими намерениями, оберегают нас от крупных катаклизмов, от воин, от экономических кризисов, и все такое.
I mean, back home, we would know in, like, two seconds. Дома мы бы такое в два счёта вспомнили.
That convo with Karma looked like it was going in a dark direction. Такое ощущение, что разговор с Кармой зашёл в тупик.
If I had a face like yours, I wouldn't hide it. Я бы не стала прятать такое красивое лицо.
Do you know what prison is like? Ты знаешь, что такое тюрьма?
Do you know what that feels like? Вы хоть знаете, что это такое?
And it's like I'm frozen in this place I can't bear to be. Такое чувство, что я застыл на одном месте, где мне быть невыносимо.
Man, I feel like I'm hung over times ten. Блин, у меня такое ощущение, как будто у меня похмелье десять раз одновременно.
They don't do that for me, but it sure feels like it. Конечно, они не делают это в качестве подарка мне лично, хотя ощущение именно такое.
No, I like it. It's... It's brown. Правда, мне нравится... такое коричневое.
There were things about Laura I didn't like, but she did take care of my brother Johnny. В Лоре было такое, что мне не нравилось, но она заботилась о моём брате Джонни.
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back. Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад.
It feels like I'm being stiff-armed here. Такое ощущение, что меня тут водят за нос.
You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились.
It almost sounds like they played a bunch of video games and decided to go out and play it in real life. Такое ощущение, будто они наигрались в кучу видеоигр и решили, что стоит поиграть в них в реальной жизни.
Seems like you've had it all checked out by a psychiatrist. Такое ощущение, что ты проиграла всю ситуацию у психотерапевта.
But with the track suit and - and now the glasses, it's like he just stopped trying lately. Но в спортивном костюме... а теперь и в этих очках, такое ощущение, что он в последнее время просто перестал стараться.
And now... we'll have an explanation that simple folks like us can also understand about immortality. А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие.
Give me a break, he's like my brother. Ну, между братьями и сестрами такое тоже происходит.