I feel like if Andy weren't engaged, we'd have a chance. |
Такое чувство, что если бы Энди не был обручён, у нас был бы шанс. |
Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful. |
Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное. |
So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air. |
Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух. |
Lots of people, 'cause it's, like, going to ruin their freedom of speech or something. |
Да куча людей, потому что Дания, типа, хочет нарушить их свободу слова или что-то такое. |
I read in your column where you were trying to buy one and couldn't so I hope you like it. |
Я прочел в вашей колонке что вы пытались купить такое и не смогли так что надеюсь, вам оно нравится. |
It feels like I haven't been back here in ages. |
Такое ощущение, что я здесь сто лет не была. |
Only people like you, conservatives and driven by good intentions, protect us others from catastrophes, wars, economic crises, etc. |
Потому что только такие консерваторы как вы, ведомые благими намерениями, оберегают нас от крупных катаклизмов, от воин, от экономических кризисов, и все такое. |
I mean, back home, we would know in, like, two seconds. |
Дома мы бы такое в два счёта вспомнили. |
That convo with Karma looked like it was going in a dark direction. |
Такое ощущение, что разговор с Кармой зашёл в тупик. |
If I had a face like yours, I wouldn't hide it. |
Я бы не стала прятать такое красивое лицо. |
Do you know what prison is like? |
Ты знаешь, что такое тюрьма? |
Do you know what that feels like? |
Вы хоть знаете, что это такое? |
And it's like I'm frozen in this place I can't bear to be. |
Такое чувство, что я застыл на одном месте, где мне быть невыносимо. |
Man, I feel like I'm hung over times ten. |
Блин, у меня такое ощущение, как будто у меня похмелье десять раз одновременно. |
They don't do that for me, but it sure feels like it. |
Конечно, они не делают это в качестве подарка мне лично, хотя ощущение именно такое. |
No, I like it. It's... It's brown. |
Правда, мне нравится... такое коричневое. |
There were things about Laura I didn't like, but she did take care of my brother Johnny. |
В Лоре было такое, что мне не нравилось, но она заботилась о моём брате Джонни. |
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back. |
Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад. |
It feels like I'm being stiff-armed here. |
Такое ощущение, что меня тут водят за нос. |
You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. |
У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились. |
It almost sounds like they played a bunch of video games and decided to go out and play it in real life. |
Такое ощущение, будто они наигрались в кучу видеоигр и решили, что стоит поиграть в них в реальной жизни. |
Seems like you've had it all checked out by a psychiatrist. |
Такое ощущение, что ты проиграла всю ситуацию у психотерапевта. |
But with the track suit and - and now the glasses, it's like he just stopped trying lately. |
Но в спортивном костюме... а теперь и в этих очках, такое ощущение, что он в последнее время просто перестал стараться. |
And now... we'll have an explanation that simple folks like us can also understand about immortality. |
А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие. |
Give me a break, he's like my brother. |
Ну, между братьями и сестрами такое тоже происходит. |