| I feel like if Andy weren't engaged, we'd have a chance. | Такое чувство, что если бы Энди не был обручён, у нас был бы шанс. |
| Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful. | Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное. |
| So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air. | Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух. |
| Lots of people, 'cause it's, like, going to ruin their freedom of speech or something. | Да куча людей, потому что Дания, типа, хочет нарушить их свободу слова или что-то такое. |
| I read in your column where you were trying to buy one and couldn't so I hope you like it. | Я прочел в вашей колонке что вы пытались купить такое и не смогли так что надеюсь, вам оно нравится. |
| It feels like I haven't been back here in ages. | Такое ощущение, что я здесь сто лет не была. |
| Only people like you, conservatives and driven by good intentions, protect us others from catastrophes, wars, economic crises, etc. | Потому что только такие консерваторы как вы, ведомые благими намерениями, оберегают нас от крупных катаклизмов, от воин, от экономических кризисов, и все такое. |
| I mean, back home, we would know in, like, two seconds. | Дома мы бы такое в два счёта вспомнили. |
| That convo with Karma looked like it was going in a dark direction. | Такое ощущение, что разговор с Кармой зашёл в тупик. |
| If I had a face like yours, I wouldn't hide it. | Я бы не стала прятать такое красивое лицо. |
| Do you know what prison is like? | Ты знаешь, что такое тюрьма? |
| Do you know what that feels like? | Вы хоть знаете, что это такое? |
| And it's like I'm frozen in this place I can't bear to be. | Такое чувство, что я застыл на одном месте, где мне быть невыносимо. |
| Man, I feel like I'm hung over times ten. | Блин, у меня такое ощущение, как будто у меня похмелье десять раз одновременно. |
| They don't do that for me, but it sure feels like it. | Конечно, они не делают это в качестве подарка мне лично, хотя ощущение именно такое. |
| No, I like it. It's... It's brown. | Правда, мне нравится... такое коричневое. |
| There were things about Laura I didn't like, but she did take care of my brother Johnny. | В Лоре было такое, что мне не нравилось, но она заботилась о моём брате Джонни. |
| I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back. | Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад. |
| It feels like I'm being stiff-armed here. | Такое ощущение, что меня тут водят за нос. |
| You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. | У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились. |
| It almost sounds like they played a bunch of video games and decided to go out and play it in real life. | Такое ощущение, будто они наигрались в кучу видеоигр и решили, что стоит поиграть в них в реальной жизни. |
| Seems like you've had it all checked out by a psychiatrist. | Такое ощущение, что ты проиграла всю ситуацию у психотерапевта. |
| But with the track suit and - and now the glasses, it's like he just stopped trying lately. | Но в спортивном костюме... а теперь и в этих очках, такое ощущение, что он в последнее время просто перестал стараться. |
| And now... we'll have an explanation that simple folks like us can also understand about immortality. | А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие. |
| Give me a break, he's like my brother. | Ну, между братьями и сестрами такое тоже происходит. |