| Like when we tried to invade the city of Troy. | Такое же, как наша попытка захватить Трою. |
| Like you said, it takes guts to go through with it. | Как вы говорили, требуется воля, чтобы совершить такое. |
| Like movies and just pictures of different stuff. | Фильмы, картинки и все такое. |
| Like nothing I had felt before, yet so... familiar. | Неизвестное чувство, и всё же такое знакомое. |
| Like, you know, sort of freaky people and that. | Типа, знаете фриков и все такое. |
| Like... Like it was fate or something. | Типа... типа это судьба и всё такое. |
| Do they do all the normal, sensible things we all do, like drink, smoke and all that? | Они делают все то же самое, что и остальные люди, то есть пьют, курят и все такое? |
| Here's the thing - I met this girl, and there's this wonderful connection, and I think she might be it, except there's this, like, this little detail. It's Casey's daughter. | Дело такое... я встретил девушку и отношения просто великолепны... и она просто идеал за исключением одной маленькой детали это дочь Кейси |
| What if it's, like, the Ark of the Covenant, or the Holy Grail, or, I don't know, the Ten Commandments or something? | А что если это Ковчег Завета или Святой Грааль, или, ну я не знаю, Десять Заповедей, или что-то такое? |
| Do you ever - do you ever just sit there, and - and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just - you can't even understand them? | У тебя было такое, что ты просто сидишь, а слова и мысли проносятся так быстро, что ты даже не понимаешь их? |
| Michael: YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE. | Ты не знаешь, что это такое. |
| Like what almost happened to me. | Такое со мной чуть было не произошло. |
| Like I said, it's such a relief having you guys here. | Как я сказал, это такое облегчение, что вы здесь. |
| Like we were married or something. | Будто мы женаты и всё такое. |
| Like there's more to the recording. | Такое ощущение, там что-то ещё. |
| [Quietly] Like I asked for. | Ну, ладно, и такое сойдёт. |
| Like, what we're doing and stuff. | Да. Типа, что мы делаем и всё такое. |
| Like, you know, white light and all that. | Ну типа, белый свет, и все такое. |
| Like any other gradual, quantitative evolution, however, it has its merits and its drawbacks. | Однако, как и любое постепенное, количественное увеличение, такое расширение имеет свои достоинства и свои недостатки. |
| Like, defying the laws of nature, whatnot. | Типа, отрицание законов природы и все такое. |
| Like I'm five years old. | Такое чувство, что мне 5 лет. |
| Like something so dark that it would Sully future generations. | Ну, что-нибудь такое тёмное, что запятнало бы будущие поколения. |
| Like girls don't know what jobs are. | Как будто девочки не знают, что такое работа. |
| Like, that is not uncommon. | Типа, такое не часто встречается. |
| Like amnesia - it's real. | Например, амнезия - такое бывает. |