Like when we tried to invade the city of Troy. |
Такое же, как наша попытка захватить Трою. |
Like you said, it takes guts to go through with it. |
Как вы говорили, требуется воля, чтобы совершить такое. |
Like movies and just pictures of different stuff. |
Фильмы, картинки и все такое. |
Like nothing I had felt before, yet so... familiar. |
Неизвестное чувство, и всё же такое знакомое. |
Like, you know, sort of freaky people and that. |
Типа, знаете фриков и все такое. |
Like... Like it was fate or something. |
Типа... типа это судьба и всё такое. |
Do they do all the normal, sensible things we all do, like drink, smoke and all that? |
Они делают все то же самое, что и остальные люди, то есть пьют, курят и все такое? |
Here's the thing - I met this girl, and there's this wonderful connection, and I think she might be it, except there's this, like, this little detail. It's Casey's daughter. |
Дело такое... я встретил девушку и отношения просто великолепны... и она просто идеал за исключением одной маленькой детали это дочь Кейси |
What if it's, like, the Ark of the Covenant, or the Holy Grail, or, I don't know, the Ten Commandments or something? |
А что если это Ковчег Завета или Святой Грааль, или, ну я не знаю, Десять Заповедей, или что-то такое? |
Do you ever - do you ever just sit there, and - and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just - you can't even understand them? |
У тебя было такое, что ты просто сидишь, а слова и мысли проносятся так быстро, что ты даже не понимаешь их? |
Michael: YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE. |
Ты не знаешь, что это такое. |
Like what almost happened to me. |
Такое со мной чуть было не произошло. |
Like I said, it's such a relief having you guys here. |
Как я сказал, это такое облегчение, что вы здесь. |
Like we were married or something. |
Будто мы женаты и всё такое. |
Like there's more to the recording. |
Такое ощущение, там что-то ещё. |
[Quietly] Like I asked for. |
Ну, ладно, и такое сойдёт. |
Like, what we're doing and stuff. |
Да. Типа, что мы делаем и всё такое. |
Like, you know, white light and all that. |
Ну типа, белый свет, и все такое. |
Like any other gradual, quantitative evolution, however, it has its merits and its drawbacks. |
Однако, как и любое постепенное, количественное увеличение, такое расширение имеет свои достоинства и свои недостатки. |
Like, defying the laws of nature, whatnot. |
Типа, отрицание законов природы и все такое. |
Like I'm five years old. |
Такое чувство, что мне 5 лет. |
Like something so dark that it would Sully future generations. |
Ну, что-нибудь такое тёмное, что запятнало бы будущие поколения. |
Like girls don't know what jobs are. |
Как будто девочки не знают, что такое работа. |
Like, that is not uncommon. |
Типа, такое не часто встречается. |
Like amnesia - it's real. |
Например, амнезия - такое бывает. |