| But then I got that nauseating feeling, like when you hit your balls. | Но затем у меня появилось такое мерзкое ощущение, как будто ударяешь себя по яйцам. |
| I just didn't feel like anything happened in it. | Такое чувство, что в нем нет действия. |
| You know, I feel like I'm talking to a brick wall here. | У меня такое впечатление, что я со стеной разговариваю. |
| For example, I would never have imagined that the affection you two share could be possible... for people like yourselves. | Скажем, никогда бы не подумала, что такое сильное чувство возможно... между такими как вы. |
| I feel like maybe you're having a bad time. | Такое чувство, что у тебя тяжёлые времена. |
| I know what it's like not to be able to protect loved ones. | Я знаю, что такое не защитить тех, кого любишь. |
| What's a normal day for a cardboard collector like you? | Что такое нормальный день для сборщика картона, как ты? |
| I feel like we've been so out of sync the last couple of weeks. | Такое чувство, что мы были в разладе друг с другом последние пару недель. |
| I mean, it was like I was having an out-of-body experience. | Такое ощущение, что я уже делал подобное и раньше. |
| Kind of like an old-school photo album, if you're into that sort of stuff. | Вроде старомодного фотоальбома, если ты понимаешь что это такое. |
| Those are actually half off, I kind of feel like I grifted him. | Они продаются за полцены, у меня такое чувство, что это я развёл его. |
| For a really long time, I've felt like he and I are... | Уже очень давно у меня такое чувство, что мы... |
| It's like the spiders are sharing an ancient secret with me, and that's why I'm going to spend the rest of my life studying spider silk. | Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка. |
| I feel tired. Tired... like never before. | У меня такое ощущение, что я устала, устала, как никогда. |
| I've had a cold, like forever. | я простудился, такое чувство, что навсегда. |
| Things that give me a feeling like - | Вещи, которые мне дали такое чувство как... |
| Look, I know that Corporate Marshall wears a tie and everything, but it sounds like he hasn't changed where it counts. | Слушай, я знаю что Корпоративный Маршал носит галстук и всё такое, но на самом деле он не изменился, как бы это ни выглядело. |
| It feels like anything could happen! | Такое чувство, словно все может случиться! |
| Sometimes... I feel like I want to just take a little piece of it home with me. | Иногда... у меня такое чувство, что я забрал бы его кусочек домой. |
| George, it sounds like you need something to take your mind off this particular sheep, and I know just what it should be. | Джордж, такое чувство, что тебе нужно что-то, чтобы отвлечься от этой так называемой овцы, и я знаю, что это должно быть. |
| Sounds like we got a new Nina. | Такое чувство, будто мы получили новую Нину |
| I feel like I'm going to come home one day and you'll be gone. | У меня такое чувство, что однажды я приду домой, а ты сбежала. |
| That should happen, like, three or four times you know, in the whole century. | Такое должно случаться может 3-4 раза за 100 лет. |
| I thought it was something to do with hands, like for baskets or something... | Я думала, мы тут будем руками работать, баскетбол и все такое... |
| It's like nothing we've ever seen on earth. | Не думал, что такое возможно. |