Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
It's not like I've never been there before. Такое у меня не в первый раз.
Have you any idea what that's like? Вы хоть понимаете, что это такое?
But betrayals like these are so common now, they don't even make the news. Но такое сейчас на каждом шагу, поэтому это даже не попадает в новости.
I know what labour feels like! Я знаю, что такое роды!
You know, I do feel like we owe the guy an apology. У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться.
I mean, it just feels like ever since you got here all you've done is leave. В смысле, просто такое чувство, будто с того момента, как ты здесь, ты только и делаешь, что сбегаешь.
It feels like we're 15 again sneaking out of my parents' apartment. Такое чувство, что нам 15, пытаемся ускользнуть из дома.
No, absolutely, but I just feel like the landscape has shifted, you know, a little since we started this. Нет, конечно, но у меня такое чувство, с тех пор, как мы всё это начали, всё идёт в каком-то не верном направлении.
It's like it knew you'd choose to save those people. Такое ощущение, что он знал, что ты решишь спасти людей.
I feel like the ground has just eroded under my feet. Такое чувство, что почва ушла у меня из-под ног.
I feel like you just don't care! Такое чувство, что тебе просто плевать!
Forgive my concern but it's a bit like asking if a dog can grasp the concept of Norway. Прости мое отношение, но это как спрашивать, понимает ли собака, что такое Норвегия.
We don't like the way you conduct yourself. Но Нас Такое Ведение Бизнеса Не Устраивает.
You know, sometimes we might even share things with each other, like facts about ourselves, that kind of thing. Иногда даже можем делиться кое-чем между собой, например, фактами из нашей жизни и всё такое.
I'm, like, sorry and everything. Ну там, извини, и всё такое.
Yes, kind of, but I felt like I was followed on the way up. Да вроде бы, но такое чувство, что за мной следили.
"When he enters a room, it's like someone turned off the lights." Nice. Ведь "когда он войдет в комнату, такое ощущение, что погасили свет".
You clearly have a rich interior life, with the poems and the whatever, but she wants a guy like Ian what's-his-face. Очевидно, у тебя богатый внутренний мир, стихи там, чувства и все такое, но ей нужен парень типа как-там-его, Яна что ли.
I just - when I saw you, I just had this strange sense of hope, you know, like maybe Willa and Harry would have a chance. Просто... когда увидела вас, такое странное чувство нашло, что может быть, у Виллы и Гарри ещё есть шанс.
Some of the moves they do, I can't even, like... Иногда они такое вытворяют, что мне бы...
And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on. Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
I could get to the hospital and all, but I like having you home at night. То есть, я смогу добраться до больницы и все такое, но мне приятно, когда ты возвращаешься ночью домой.
I feel like I just stepped into a high-end furniture catalog. Такое чувство, будто я попал в каталог элитной мебели
I told him we was like childhood sweethearts and all of that, so I just got detention, it's cool. Начал заливать, что мы с детства влюблены и все такое, так что меня только отстранили.