Like what? I'm not, like, heroic and everything. |
Я как бы не герой и все такое. |
Like, being, like, all adulty. |
Вели себя как взрослые люди и все такое. |
I know this... we're-we're, like, just doing this for fun and everything, but part of me wants that to happen more than anything else in the whole wide world. |
Я знаю... мы, мы просто прикалывались и все такое, но часть меня хочет, чтобы это произошло больше всего на свете. |
I mean that's the thing that you were always looking at, but it's actually there, that's like the real version of... |
Здесь всё точно такое, как и на твоей картинке, только взаправдашнее, натуральное... |
You know, like knights and dragons and stuff that you and your boy Bhavesh are into. |
Знаешь, рыцари там, драконы и всякое такое, что вам с Бхавешем нравится. |
You know, you really have no idea what it's like until you do it. |
Ты не представляешь, что это такое, пока не сделаешь. |
It's all in the hands of Ryan Murphy, and I feel like I'm going to throw up. |
Это всё в руках Райана Мёрфи и у меня такое чувство, что меня вырвет. |
I just feel like my husband's been brought back to life. |
У меня такое чувство, будто мой муж воскрес! |
It's just that it feels like we're moving in the wrong direction, And not just for me - for the family. |
Такое впечатление, что мы двигаемся не туда, и не только я... вся семья. |
I feel like I've been shaking somebody's hand one way or another my entire life. |
у меня такое чувство, словно я всю жизнь пожимаю кому-нибудь руки. |
So, we all think we know what glamour is. Here it is. It's glamorous movie stars, like Marlene Dietrich. |
Мы думаем, что знаем, что такое гламур. На ум приходят такие звёзды, как Марлен Дитрих. |
Why do I feel like we're at a practice run of Caroline's wedding? |
Почему у меня такое чувство, что мы репетируем свадьбу Керолайн? |
But you know what it's like, if we go somewhere sceney, we'll bump into ten people we know. |
Но знаешь, как это бывает, если пойдем в такое место, встретим десять знакомых. |
This behavior might be understood by a human observer as a creature that is 'alive' like an insect and 'restless', never stopping in its movement. |
Такое поведение может быть понято человеком-наблюдателем как «живое», похожее на насекомое и «беспокойное», никогда не останавливающееся в своем движении. |
At the same time Slaur also knows how to promote quality regional products like Breton or Corsica whisky as well as brandies, proving by this diversification that it is deeply attached to the land and to original values. |
Параллельно Slaur продвигает также на рынок высококачественные региональные продукты, такие как бретонский или корсиканский виски, а также водки, причем такое разнообразие свидетельствует о приверженности фирмы традиционным ценностям. |
I feel like I don't have a choice. |
У меня такое чувство, что нет выбора |
Some machines, like the Tandy 2000, were MS-DOS compatible but not IBM-compatible, so they could run software written exclusively for MS-DOS without dependence on the peripheral hardware of the IBM PC architecture. |
Некоторые компьютеры, например Tandy 2000, могли выполнять программное обеспечение, написанное только для MS-DOS, но не такое, где бы использовались особенности архитектуры IBM PC. |
The officers to give their individual paroles not to take up arms against the Government of the United States until properly exchanged, and each company or regimental commander sign a like parole for the men of their commands. |
Офицеры дают своё личное слово не поднимать оружия против Правительства Соединённых Штатов, и в каждой роте или полку командир подписывает такое же обещание от имени своих людей. |
I feel like it's about to devastate everything I know. |
Такое ощущение, что я предаю, все что знала. |
'Cause it feels more like my insane friend renting a costume and breaking into my apartment in the middle of the night for what I wish I could say was the first time. |
А выглядит, будто мой полоумный дружбан нарядился во взятый напрокат костюм и вломился ко мне домой посреди ночи, причём хотелось бы мне сказать, что такое происходит впервые. |
Czech girl, pay the tab and I'll do it to you like you've never had it in the Czech lands. |
Заплати, а я тебе за это сделаю такое, что ты в Чехии еще не видела. |
Privateer's Bounty: Age of Sail 2 is an interesting game and if you happen to like historical sea battles, it will sure take your attention. |
Отрывок из статьи: Отличные модели кораблей, высокая детализация боя, облегченное управление эскадрой, многостраничные описания каждой миссии - вот что такое Рыцари морей. |
They taught me about what a strong marriage feels like:that it's built on faith and commitment and an admiration for eachother's unique gifts. |
Они научили меня понимать, что такое крепкий брак. Что онпостроен на доверии, и взаимных обязательствах, и восхищенииуникальностью друг друга. |
In a perfect, stationary case, spectral lines should be incredibly narrow bumps, looking like lines, but motions of the object such as rotation or motion in our line of sight will cause shifts and broadening of these lines. |
В идеальном случае спектральные линии должны быть бесконечно узкими пиками, но движение объекта, такое как вращение или сдвиг по лучу зрения относительно наблюдателя приводит к уширению и смещению линий. |
When it was over and we were getting you dressed, your face looked like you'd been erased. |
Когда всё кончилось и мы стали тебя одевать... у тебя было такое убитое лицо. |