| I feel like we've been here for a week. | Такое чувство, что мы тут уже неделю. |
| I feel like I never see you guys anymore. | Эй! Такое чувство, что я больше никогда вас не увижу. |
| It was kind of like an acid flashback without all the colours. | Понимаешь, это было чем-то похоже на кислотный ретроспективный кадр без цвета и всё такое. |
| It's like part of the wolf's body. | Такое впечатление, что он часть тела. |
| And I feel like we should probably find out what it is. | Чувствую, нам следует выяснить, что это такое. |
| I feel like we've played this match a hundred times. | Такое впечатление, что мы играли эту игру сотни раз. |
| In short, many beautiful things, but the real Christmas is like here. | И еще много чего хорошего, но настоящее Рождество, оно такое как здесь. |
| It's like having a barometer in the knee... | Такое ощущение, что у меня в коленке барометр. |
| And it's not like you don't know anything about avoidance. | Ты тоже знаешь что такое избегать. |
| I feel like I kicked cancer in its teeth. | У меня такое чувство, что я дала раку под дых. |
| People on the outside should know what it's like. | Люди снаружи должны знать, что такое тюрьма. |
| And then she decided to see what it would be like in real life to follow someone. | А потом ей захотелось узнать, что такое настоящее слежка в реальной жизни. |
| I'm just trying to figure out if acting that insane is, like, romantic, or totally scary. | Я просто пытаюсь понять, является ли такое безумие романтичным или ужасно пугающим. |
| You know, with your whole, like, family tradition and everything. | Традиционными играми вашей семьи и всё такое. |
| He's totally boring and, like, really sweet or something. | Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое. |
| But I guess you can read about a car wreck and never actually know what it's like. | Но можно прочитать о автомобильной аварии, и никогда не понять, что это такое. |
| I tried to imagine what that would feel like, wanting to do that. | Я пытался представить себе каково это, испытывать такое желание. |
| He's like your brother or something. | Он же твой брат или что-то такое. |
| I feel like I've known Kacey my entire life. | У меня такое чувство, что я знал Кейси всю мою жизнь. |
| Feel like I'm on Oprah. | Такое чувство, будто я у Опры. |
| Elena: It's like she never lived here. | Такое чувство, что она никогда здесь не жила. |
| It feels like Vegas in here. | Такое ощущение, будто я в Вегасе. |
| I sometimes feel like they're... | Иногда такое впечатление, что они... |
| Feels like someone is manipulating it. | Такое чувство, будто кто-то управляет этим. |
| It's like the entire future of humanity lies in the balance. | Такое ощущение, что будущее всего человечества балансирует на грани. |