I feel like we can't understand any of this until it actually happens. |
Такое чувство, что мы не сможем разобраться со всем этим, пока оно не случится в реальности. |
Really feel like we had breakthrough there. |
Такое чувство, как будто мы совершили прорыв в отношениях. |
I feel like you say that all the time now. |
Такое чувство, что ты постоянно это говоришь. |
I mean, like, you know, a movie or something. |
То есть, как, знаешь, фильм или что-то такое. |
Feels like there's something in there. |
Такое ощущение, что там что-то есть. |
Skye... there are things about me that you wouldn't like if you knew. |
Скай... во мне есть такое, что тебе бы не понравилось, если бы ты узнала. |
I feel like I've lost three pounds. |
Такое ощущение, словно я похудел на три фунта. |
It's like someone stole my fiancée and replaced her with... whatever this is. |
Такое впечатление, что кто-то украл мою невесту и подменил её... даже не знаю, кем. |
I feel like my whole career is stalling. |
Такое чувство, что моя карьера приостановилась. |
This is like the whole world is changing and we're just so tiny. |
Такое чувство, будто весь мир меняется, а мы настолько крошечные. |
It's like, I don't think I can trust my instincts anymore. |
Такое чувство, что я больше не могу доверять своим инстинктам. |
Wait, it feels like someone's pushing me... |
Такое чувство, будто кто-то толкает меня... |
The last few weeks, it feels like automotive trade school. |
Последние несколько недель, такое ощущение, что это школа торговли автомобилями. |
I feel like you're not using your head. |
Такое чувство, что ты не пользуешься головой. |
It feels like I had instant noodles last night too. |
Такое ощущение, что я и вчера лапшу быстрого приготовления ел. |
You don't know what it's like. |
Не представляешь, что это такое. |
Befriending them in chat rooms and the like. |
Дружить с ними в чатах и все такое. |
I feel like you're protecting him. I am. |
Такое чувство, что вы его защищаете. |
I didn't think it could go, but it was like magic. |
Я не думала, что такое может быть, это было как чудо. |
It's not like I was trying to sell Navy secrets or anything. |
Не то, чтобы я пытался продать флотские секреты, и всё такое. |
I feel like I should put the poppy wreath around my neck and take 40 paracetamol. |
Такое чувство, что я должна обернуть маковый венок вокруг шеи и принять 40 таблеток парацетамола. |
Feels like I'm missing something. |
Такое чувство, что я что-то упускаю. |
You're making this sound like it happens every day. |
Ты говоришь так, будто такое происходит каждый день. |
This happens to a guy like me all the time. |
С парнем вроде меня такое происходит постоянно. |
It feels like you don't believe in me. |
Такое чувство, что ты не веришь в меня. |