| I feel like we can't understand any of this until it actually happens. | Такое чувство, что мы не сможем разобраться со всем этим, пока оно не случится в реальности. |
| Really feel like we had breakthrough there. | Такое чувство, как будто мы совершили прорыв в отношениях. |
| I feel like you say that all the time now. | Такое чувство, что ты постоянно это говоришь. |
| I mean, like, you know, a movie or something. | То есть, как, знаешь, фильм или что-то такое. |
| Feels like there's something in there. | Такое ощущение, что там что-то есть. |
| Skye... there are things about me that you wouldn't like if you knew. | Скай... во мне есть такое, что тебе бы не понравилось, если бы ты узнала. |
| I feel like I've lost three pounds. | Такое ощущение, словно я похудел на три фунта. |
| It's like someone stole my fiancée and replaced her with... whatever this is. | Такое впечатление, что кто-то украл мою невесту и подменил её... даже не знаю, кем. |
| I feel like my whole career is stalling. | Такое чувство, что моя карьера приостановилась. |
| This is like the whole world is changing and we're just so tiny. | Такое чувство, будто весь мир меняется, а мы настолько крошечные. |
| It's like, I don't think I can trust my instincts anymore. | Такое чувство, что я больше не могу доверять своим инстинктам. |
| Wait, it feels like someone's pushing me... | Такое чувство, будто кто-то толкает меня... |
| The last few weeks, it feels like automotive trade school. | Последние несколько недель, такое ощущение, что это школа торговли автомобилями. |
| I feel like you're not using your head. | Такое чувство, что ты не пользуешься головой. |
| It feels like I had instant noodles last night too. | Такое ощущение, что я и вчера лапшу быстрого приготовления ел. |
| You don't know what it's like. | Не представляешь, что это такое. |
| Befriending them in chat rooms and the like. | Дружить с ними в чатах и все такое. |
| I feel like you're protecting him. I am. | Такое чувство, что вы его защищаете. |
| I didn't think it could go, but it was like magic. | Я не думала, что такое может быть, это было как чудо. |
| It's not like I was trying to sell Navy secrets or anything. | Не то, чтобы я пытался продать флотские секреты, и всё такое. |
| I feel like I should put the poppy wreath around my neck and take 40 paracetamol. | Такое чувство, что я должна обернуть маковый венок вокруг шеи и принять 40 таблеток парацетамола. |
| Feels like I'm missing something. | Такое чувство, что я что-то упускаю. |
| You're making this sound like it happens every day. | Ты говоришь так, будто такое происходит каждый день. |
| This happens to a guy like me all the time. | С парнем вроде меня такое происходит постоянно. |
| It feels like you don't believe in me. | Такое чувство, что ты не веришь в меня. |