Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Like others, we are convinced that the only remedy is a comprehensive reform of the Security Council, involving expansion in its permanent and non-permanent categories of membership. Как и другие, мы убеждены в том, что единственным способом изменить такое положение вещей является всеобъемлющая реформа Совета Безопасности, включающая расширение его членского состава за счет увеличения как постоянной, так и непостоянной категорий членов Совета.
Like some kind of Fae Fat Watchers or something? А что разве нет людей, которые могут тебе помочь с этим? Типа фейри-диетологи или что-то такое?
Like the County Council has stated, such a construction cannot be permitted to be built even as a minor divergence from the detail plan with regard to what is stated in Chapter 8, 11 of the Planning and Building Act. Как заявил Совет лёна, в соответствии со статьей 11 главы 8 Закона о планировании и строительстве такое строительство не может быть разрешено даже в случае незначительного отклонения от плана развития .
Like the viticulturists we spread the contemporary management, that was implemented at the certified section of the enterprise, on the entire production. And today all our products are made according to the technology of the ecologically pure wine. Когда наша компания начала осваивать технологию производства экологически чистых вин, мы ввели для себя такое понятие, как органолептическая стабильность (вопросы физико-химической и микробиальной стабильности решены давно).
Strange, though, that a department of justice unit Like C.B.I is lead agency, 'cause Sophie Miller called The D.O.J. Switchboard this morning. Странно, что такое подразделение Министерства Юстиций, как КБР, ведет это дело, потому что Софи Миллер звонила в приёмную Министерства Юстиций сегодня утром.
Like the EU, his delegation preferred that sessions of the General Conference be held in Vienna, for reasons of logistics and cost, but would not stand in the way of a decision that the fourteenth session be held elsewhere if there was strong support for it. Как и ЕС, делегация его страны по соображениям материально-технического обеспечения и бюд-жетным соображениям выступает за проведение сессий Генеральной конференции в Вене, однако не будет противиться решению о проведении четыр-надцатой сессии в каком-либо другом месте, если такое решение получит существенную поддержку.
It's more like bestiality. Тебе самой такое нравится, судя по кофте.
Like the smell of fresh rain or somethin'. Свежесть после дождя и всё такое.
What? Like, kind of a race summit over a couples massage. Типа, межрасовый дружеский массаж и всё такое!
Girl 3: Like the stock market, it goes up and down and stuff. I think right now the computers will be at the top and everything will be kind of going down and stuff. Я думаю, сейчас всё, что связано с компьютерами, будет на самом верху, а всё остальное пойдёт на снижение и всё такое.
I've never smelled anything like it. It's like... Я никогда не нюхала такое.
Dhe looked like someone told her there was no Danta. У нее было такое лицо.
This one doesn't seem like part of their playbook. Такое поведение для них нехарактерно.
BEN: It's like they're digging for something. Такое впечатление, что копают.
What do holy men need with weapons like these? Зачем праведнику такое оружие?
Carol Burnett described what labor pains feel like. что такое родовые боли.
That's what it was like for me, anyway. Такое со мной тоже было.
Come on, this story is like common sense. Значит, такое уже было?
This land is like none I've ever seen! Это что за царство такое?
Yes, it's old, like me. Такое выдержаное как я.
Not like those ice lollies on TV. Не такое как по телевизору.
Feels like I'm putting on airs. Такое ощущение, будто я выпендриваюсь
Like some kind of fae fat watchers or something? Типа фейри-диетологи или что-то такое?
Sounds like "La Cucaracha." такое дерымо вечно случается!
I... I have never seen anything like it. В первый раз такое вижу.