Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
It's not like we were held at gunpoint or anything. Мы же не были под прицелом или что-то такое.
~ Pol... a good racehorse is an investment, like property. Пол... хорошая беговая лошадь - это вложение средств, такое же, как недвижимость.
Everything about her, it just seemed like she was wearing a mask. Все в ней... такое ощущение, что она носит маску.
I don't have a model's body like you. У меня не такое модельное тело, как у тебя.
You know, I feel like I really had an effect on people. Вы знаете, у меня такое чувство, что моя игра реально повлияла на людей...
It's like none of these knuckle-draggers have ever done electrical work before. Такое ощущение, что ни один из этих амбалов никогда не имел дела с электрикой.
Because it would feel like you had the whole world. Было бы такое чувство, словно весь мир у твоих ног.
It must feel like playing on the ocean. Такое чувство, словно поле расположено на поверхности океана.
For example, we were talking earlier about an animal like the tick. Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
That song almost feels like it could be in Bombshell. Такое ощущение, что эта песня могла бы быть в "Бомбе".
But this place does feel like there's people in it. В этом доме такое ощущение, словно тут разыгрывается финал.
I just feel like I've let everyone down. Такое чувство, словно я всех подвел.
The stuff the clan would do to a girl like you... Клан такое творит с цыпами вроде тебя...
It just feels like we've been retreating for four years now. Просто такое чувство, как будто мы уже 4 года отступаем.
'Sometimes I feel like there's no-one who'll listen to me. Иногда такое чувство, что нет никого, кто бы меня услышал.
Well, he cut his hair to look more like you, if that's even possible. Ну, он постриг волосы, чтобы быть больше похожим на вас, если такое возможно.
It's times like these, when longstanding patterns are disrupted, that things become more fluid. В такое время как это, когда старые шаблоны рвутся, всё становится расплывчатым.
Feels like we haven't seen each other in days. Такое ощущение что мы не виделись много дней.
That's what most of it feels like working for Legal Aid. Обычно такое ощущаешь, работая в бесплатной юридической помощи.
I feel like we should say stuff. Чувство такое, как будто хочется нести чепуху.
Now, you tell me what that's like. Ты скажешь мне, что это такое.
I didn't know what that felt like. Я и не знала, что это такое.
You don't know what it's like in there. Вы не представляете, что это такое.
I am just beginning to remember what that feels like. Я только начала вспоминать, что это такое.
She feels like one of the family. Такое чувство, что она мне родная.