It's not like we were held at gunpoint or anything. |
Мы же не были под прицелом или что-то такое. |
~ Pol... a good racehorse is an investment, like property. |
Пол... хорошая беговая лошадь - это вложение средств, такое же, как недвижимость. |
Everything about her, it just seemed like she was wearing a mask. |
Все в ней... такое ощущение, что она носит маску. |
I don't have a model's body like you. |
У меня не такое модельное тело, как у тебя. |
You know, I feel like I really had an effect on people. |
Вы знаете, у меня такое чувство, что моя игра реально повлияла на людей... |
It's like none of these knuckle-draggers have ever done electrical work before. |
Такое ощущение, что ни один из этих амбалов никогда не имел дела с электрикой. |
Because it would feel like you had the whole world. |
Было бы такое чувство, словно весь мир у твоих ног. |
It must feel like playing on the ocean. |
Такое чувство, словно поле расположено на поверхности океана. |
For example, we were talking earlier about an animal like the tick. |
Вот, например, возьмём такое животное как клещ. |
That song almost feels like it could be in Bombshell. |
Такое ощущение, что эта песня могла бы быть в "Бомбе". |
But this place does feel like there's people in it. |
В этом доме такое ощущение, словно тут разыгрывается финал. |
I just feel like I've let everyone down. |
Такое чувство, словно я всех подвел. |
The stuff the clan would do to a girl like you... |
Клан такое творит с цыпами вроде тебя... |
It just feels like we've been retreating for four years now. |
Просто такое чувство, как будто мы уже 4 года отступаем. |
'Sometimes I feel like there's no-one who'll listen to me. |
Иногда такое чувство, что нет никого, кто бы меня услышал. |
Well, he cut his hair to look more like you, if that's even possible. |
Ну, он постриг волосы, чтобы быть больше похожим на вас, если такое возможно. |
It's times like these, when longstanding patterns are disrupted, that things become more fluid. |
В такое время как это, когда старые шаблоны рвутся, всё становится расплывчатым. |
Feels like we haven't seen each other in days. |
Такое ощущение что мы не виделись много дней. |
That's what most of it feels like working for Legal Aid. |
Обычно такое ощущаешь, работая в бесплатной юридической помощи. |
I feel like we should say stuff. |
Чувство такое, как будто хочется нести чепуху. |
Now, you tell me what that's like. |
Ты скажешь мне, что это такое. |
I didn't know what that felt like. |
Я и не знала, что это такое. |
You don't know what it's like in there. |
Вы не представляете, что это такое. |
I am just beginning to remember what that feels like. |
Я только начала вспоминать, что это такое. |
She feels like one of the family. |
Такое чувство, что она мне родная. |