There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like. |
Было у Уиллоби в глазах что-то такое, что мне не нравилось. |
But mostly, it seems like I was always there. |
Но в основном у меня такое чувство, что я всегда жил здесь. |
You feel like you're flying. |
Такое чувство, что на ней можно летать. |
I feel like my heart might explode. |
Такое ощушение, будто моё сердце может взорваться. |
I feel like it's my fault. |
Такое чувство, словно я виновата. |
Since you like Raj, I thought you might be into that. |
Раз тебе нравится Радж, я решила, может ты такое любишь. |
I feel like we're in the Facebook movie. |
Такое чувство, будто мы в фильме про Фэйсбук. |
And it didn't even seem like he felt it. |
Такое ощущение, что он ничего не почувствовал. |
Everyone knows what a trial's like. |
Все знают, что такое судебный процес. |
~ I feel like I'm playing catch-up here. |
У меня такое ощущение, будто я тут в прятки играю. |
Sure made quite a prediction, And seems like he likes being top dog again. |
Предвидел такое событие, и ему похоже нравится снова быть на коне. |
And they go to like, coding competitions and stuff. |
У них соревнования по кодированию и все такое. |
It's like you always said it was. |
Такое, как ты и рассказывал. |
To remind myself what real food tastes like. |
Надо вспомнить, что такое настоящая еда. |
It would have felt to me like striking him. |
Такое бы с моей стороны убило его. |
At times like these, people vanish and turn up again in the strangest places. |
В такое время люди порой исчезают, а потом появляются в самых неожиданных местах. |
I feel like I just ruined a bunch of people's lives. |
Такое чувство, что я испортила много людских жизней. |
Guys, I feel like all we talk about is Mayor West. |
Ребята, у меня такое ощущение, что все, о чем мы говорим - это мэр Вест. |
No, it's like we're not even here. |
Нет, такое впечатление, что нас здесь нет. |
Between Silver and Michaela, man, I feel like the whole house is pregnant. |
С Сильвер и Макейлой, такое чувство, словно весь дом беременный. |
I should be exhausted, physically and emotionally, but I feel like I could work all day. |
Я должен быть истощен физически и эмоцианально, но у меня такое чувство, что я могу работать весь день. |
I feel like I'm... suppressing a sneeze. |
Такое чувство, что я подавляю чихание. |
It felt like something collided with us up there. |
Такое впечатление, что с нами там что-то столкнулось. |
It's like I got punched in the face. |
Было такое чувство, как будто мне врезали кулаком под дых... |
It's not like you can take a shift or anything. |
Это не просто смена или что-то такое. |