Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like. Было у Уиллоби в глазах что-то такое, что мне не нравилось.
But mostly, it seems like I was always there. Но в основном у меня такое чувство, что я всегда жил здесь.
You feel like you're flying. Такое чувство, что на ней можно летать.
I feel like my heart might explode. Такое ощушение, будто моё сердце может взорваться.
I feel like it's my fault. Такое чувство, словно я виновата.
Since you like Raj, I thought you might be into that. Раз тебе нравится Радж, я решила, может ты такое любишь.
I feel like we're in the Facebook movie. Такое чувство, будто мы в фильме про Фэйсбук.
And it didn't even seem like he felt it. Такое ощущение, что он ничего не почувствовал.
Everyone knows what a trial's like. Все знают, что такое судебный процес.
~ I feel like I'm playing catch-up here. У меня такое ощущение, будто я тут в прятки играю.
Sure made quite a prediction, And seems like he likes being top dog again. Предвидел такое событие, и ему похоже нравится снова быть на коне.
And they go to like, coding competitions and stuff. У них соревнования по кодированию и все такое.
It's like you always said it was. Такое, как ты и рассказывал.
To remind myself what real food tastes like. Надо вспомнить, что такое настоящая еда.
It would have felt to me like striking him. Такое бы с моей стороны убило его.
At times like these, people vanish and turn up again in the strangest places. В такое время люди порой исчезают, а потом появляются в самых неожиданных местах.
I feel like I just ruined a bunch of people's lives. Такое чувство, что я испортила много людских жизней.
Guys, I feel like all we talk about is Mayor West. Ребята, у меня такое ощущение, что все, о чем мы говорим - это мэр Вест.
No, it's like we're not even here. Нет, такое впечатление, что нас здесь нет.
Between Silver and Michaela, man, I feel like the whole house is pregnant. С Сильвер и Макейлой, такое чувство, словно весь дом беременный.
I should be exhausted, physically and emotionally, but I feel like I could work all day. Я должен быть истощен физически и эмоцианально, но у меня такое чувство, что я могу работать весь день.
I feel like I'm... suppressing a sneeze. Такое чувство, что я подавляю чихание.
It felt like something collided with us up there. Такое впечатление, что с нами там что-то столкнулось.
It's like I got punched in the face. Было такое чувство, как будто мне врезали кулаком под дых...
It's not like you can take a shift or anything. Это не просто смена или что-то такое.