Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
I feel like I'm being drawn to this place. Такое ощущение, что меня сюда тянет.
Now, I haven't done that, but now... I feel like I could. Нет, ничего такого не случилось... но такое ощущение, что могло.
And it was like I had this free pass for that one night to just be whoever I wanted... happy, even. И было такое ощущение, что я в ту ночь могла все отпустить и быть тем, кем захочу...
Feels like everything's going to hell and all we're doing is slowing down the descent. Такое чувство, будто всё катится к чёрту, а всё, что мы делаем, это замедляем спуск.
It's like we're in Gaytanamo Bay. Такое ощущение, что мы в Гейтанамо.
I had a stepfather, I know what it's like. Я знаю, что это такое.
If I were to buy, I should prefer someplace like Palm Beach. Если я и куплю что-то, так такое идеальное местечко, как Палм-Бич.
What's that then, like double-jointed? А что это такое, типа гуттаперчевый?
Sweetheart, I feel like I know you the way your daddy's always bragging on you. Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой.
It's like I'm living with Secretariat, the horse! Такое впечатление, что я живу с секретарём лошади!
You can walk across to another group, if you don't like your group, etc. Можете переходить из одной группы в другую, если вам не нравится ваша группа, и всё такое.
It felt like whatever it was he was up to, he didn't want anyone else knowing. Такое ощущение, что он не хотел, чтобы о его планах знал кто-то ещё.
Until this morning, I wasn't into it at all, but now, it's like my tastes have changed. До этого утра я никогда не одевал ее, но сейчас такое ощущение, будто мои вкусы изменились.
I'm going to do an app where you just put, like, your dad's thumb in the top corner. Я бы сделал такое приложение, где прикладываешь, например, палец своего отца к верхнему углу.
I just feel like we're moving in a direction, Sam and I are... Просто у меня такое ощущение, что мы движемся в таком направлении, мы с Сэмом.
All I know is, it feels like my skull is splitting in half. Такое ощущение, что голова вот-вот расколется.
I'm happy because it feels like I've met a comrade. У меня такое чувство, будто я друга встретил.
How come it smells like you work for The Powers? Не понимаю, как такое существо может работать на Высшие силы?
That what you getting me to do, I don't like you for it. Мне не по душе,... что ты принудил меня делать такое.
This here's a blessed hard thing for an honest man like me. Такое здесь благословение для честного человека вроде меня
I mean, me being warm and all, but maybe you'll like it better. Я к тому, что я теплая и всё такое, но вдруг тебе это больше понравится.
Don't you like the movie? Что такое, тебе не нравится фильм?
I don't know, it's just a feeling, like maybe he wasn't telling the truth. Не знаю, такое чувство, что он не говорил правду.
Do you have any idea what it's like having nothing but women as travel companions? Ты хоть представляешь, что это такое, не иметь никого, кроме женщин, в качестве спутников в путешествии?
Got so we forgot what a clean breath of air felt like. Мы уже забыли, что такое глоток свежего воздуха.