I mean, I feel like I'm living inside of this wind tunnel. |
Я имею в виду, такое впечатление, что я живу внутри одного из этих ветряных туннелей. |
It feels like my body is withering and blackening. |
Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет. |
Some days, it feels like all of them. |
Иногда такое чувство, что все они такие. |
You know, I feel like I'm being followed. |
Знаешь, у меня такое чувство, будто за мной следят. |
I feel like we're on trial. |
Такое чувство, что мы на суде. |
Hell, it looked like they were married. |
Такое ощущение, что они были женаты. |
It's like we have one mind and one heart. |
Такое чувство, что у нас общий разум и сердце. |
I swear, it feels like he's been gone forever. |
Клянусь, такое ощущение, что он ушел навсегда. |
It's like I'm asking these people to come in for a colonoscopy test. |
Такое ощущение, что я прошу этих людей пройти процедуру колоноскопии. |
I feel like I'm signing my life away. |
Такое ощущение, что я отписываю свою жизнь. |
I felt like you were speaking to me. |
Такое чувство, что вы говорили прямо со мной. |
I feel like you're walking on my eyeballs. |
Такое ощущение, что ты топчешь мои глаза. |
Feels like it's even colder in here than it is out there. |
Такое впечатление, что здесь даже холоднее, чем на улице. |
Suddenly, I saw what he was really like. |
И вдруг я поняла, что он такое на самом деле. |
I, like, love her and everything. |
Я ее люблю и все такое. |
That's what the loneliness of the long-distance runner feels like. |
Вот что такое одиночество бегуна на длинную дистанцию. |
I could never afford a school like lancer if I weren't on scholarship. |
Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии. |
It was like something I've just never encountered. |
Как что-то такое, чего раньше я не испытывал. |
I feel like she's just this shell. |
Такое ощущение, что она - просто оболочка. |
It was like someone had flipped the on switch, his new partner, your mom. |
Было такое ощущение, будто кто-то переключил выключатель. его новый партнер, твоя мама. |
It's like he was preparing for a disaster. |
Такое чувство, что он готовился к катаклизму. |
Feels like he's establishing a clear pattern. |
Такое чувство, как будто он следует определенной схеме. |
Now I know why guys like saying that to me. |
Теперь понимаю, почему парням нравится мне такое говорить. |
Sounds like you're having your fourth period. |
Такое ощущение, что тебе следует преподать урок. |
It's like I'm blind. |
Такое ощущение, что я слепой. |