Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
It's not, like, gone, but it feels like my abilities are being blocked. Они не просто исчезают, такое впечатление, что мои способности как-то блокируются.
Show me what love is like, like in the movies. Покажи мне, что такое любовь. Такая, как в фильмах.
I've got this strange sensation like I have already heard all this, like... У меня такое странное чувство, что я это уже слышал, словно...
It's just this feeling I have, like... like you've been somewhere else for the past few days. Просто у меня такое чувство, что ты витаешь где-то ещё все эти дни.
Thought you might like it because I know how much you like paintings and all. Подумал, тебе понравится, ведь, знаю, как ты любишь картины и все такое.
I just feel like I'm acting like I think Joey Potter is supposed to act. Ну у меня такое чувство, что я действую так, как должна действовать Джоуи Поттер.
That's what it feels like in this - like you're sort of out of control. Вот такое ощущение и тут - будто ты теряешь управление.
The slow build up, then it's like... all through your body, ha, like waves of pleasure. Сначала медленно, а потом такое ощущение... будто через все твое тело бегут волны наслаждения.
I feel like I'm about to get played again and I don't like it. У меня такое чувство, что мной снова играют, и мне это не нравится.
Sounds like whoever did this couldn't face it, like they knew the kids, if you can wrap your head around that. Похоже, тот кто это сделал, не смог этого вынести, словно был знаком с детьми, если такое себе можно представить.
When it comes to the ways of Zoe Hart, it's like... it's like my mind becomes scrambled eggs. Но, когда дело доходит до Зои Харт, такое впечатление,... что мой разум превращается в болтунью.
Feelings, okay, but... not like... not like when you're in love. Чувства и всё такое - это одно, но... это не похоже... не похоже на настоящую любовь.
It felt like he was expecting it, like I owed it to him. Было такое чувство, что он ждал это, а я в долгу перед ним.
It's like... it's like he hated me being good at things. Такое ощущение, что он терпеть не может мои успехи.
I mean, I feel like I have to floss like crazy so I don't have to go to the dentist anytime soon. Ну, такое чувство, что я скоро начну как ненормальная пользоваться зубной нитью, лишь бы только не ходить к стоматологу.
And with a boy you feel like they're stealing something from you and you don't like it. А когда я с мальчиком, ощущение такое, будто он что-то у меня крадет, и мне это не нравится.
It's like real terror, and then there's these shapes and images, and it's like I'm blocking them. Это, как настоящий страх, а затем появляются эти фигуры и образы, и такое чувство, словно я блокирую их.
No, like really short, like Нет, такое короткое, по типу
I could have been, like, a household name like... Могла бы стать, как... Знакомое такое имя...
Nothing happened to you. It's like... it's like you're immune. Такое ощущение... что у тебя иммунитет.
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. В гостинице есть бассейн, теннисные корты и всё такое.
There is something about him I don't like. В нём есть что-то такое, что мне не нравится.
Yes, but it's exactly like the one you wrote. Да, но оно именно такое, как решили вы.
We're 5,339 miles from home and yet, somehow, I feel like we belong. Мы в 5339 милях от дома и все же, такое ощущение, будто здесь нам и надо быть.
I get this feeling, like when we were little. У меня иногда такое чувство, как в детстве.