Big like three days ago we started auditing passwords hourly. |
Такое крупное, что З дня назад мы стали менять пароли каждый час. |
When you work inside, you forget what it's like, what it must be like out here. |
Работая на кухне, забываешь, что такое еда, какое она приносит удовольствие. |
I felt like I knew you, like we had met before, but... you look different. |
У меня было такое чувство, что я знаю вас, как будто мы встречались раньше, но... вы изменились. |
It's like I feel like I lost her somehow, and I don't know why. |
У меня такое чувство, что я ее потерял, но я не знаю почему. |
I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... |
Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но... |
Now it seems like all I ever do is act like one. |
А сейчас такое ощущение, что все что я делаю - это домохозяйничаю. |
I can't stand the thought of something like him with his hands on something like you. |
Не могу себе представить, что такое чудовище, как он, дотронется до такой прекрасной женщины, как вы. |
I've never heard anyone sing like me, and I've never seen anyone that looked like me. |
Никогда не слышал, чтобы у кого-то было такое пение, как у меня, и никогда не видел никого со внешностью, как у меня. |
Like... like you don't even know what a manicure set is. |
Как будто... ты даже не знаешь что такое маникюрный набор. |
I feel so positive and, like, really, like, clear. |
Это такое прекрасное, чистое чувство. |
We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. |
Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь. |
I'll wear, like, men's shirts and, like, sneakers and stuff. |
Я буду носить мужские футболки, и кроссовки, и всё такое. |
No, but the things you're talking about, like work ethic or whatever, I feel like I do work pretty hard. |
Нет, но всё, о чём вы говорите, отношение к работе и всё такое, по-моему, я работаю, не покладая рук. |
Like you know what hell's like. |
Как будто ты знаешь, что такое ад. |
I don't know what the war is like. |
Я не знаю, что такое война. |
You've forgotten what it's like. |
Вы уже забыли, что такое. |
I mean this one really feels like the real deal. |
В ней и правда есть что-то такое неподдельное. |
I know what that's like. |
И я знаю, что это такое. |
I just feel like I have to... be somewhere. |
Такое чувство, что я должен где-то быть. |
It felt like something shifted in there. |
Такое ощущение, будто там что-то шевелиться. |
Feels like accountants are cranking adding machines in my head. |
Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове. |
But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. |
Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое. |
Honey, it's - it's like she's trying to buy the volunteer parent award. |
Дорогой, такое чувство, что она пытается купить премию родителя-волонтёра. |
I don't feel like I'm wearing anything. |
Такое ощущение, что на мне ничего не надето. |
And I saw what real Nicholas looked like, really with colours and everything. |
И я увидел, как выглядел настоящий Николас, в цвете и всё такое. |