Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Big like three days ago we started auditing passwords hourly. Такое крупное, что З дня назад мы стали менять пароли каждый час.
When you work inside, you forget what it's like, what it must be like out here. Работая на кухне, забываешь, что такое еда, какое она приносит удовольствие.
I felt like I knew you, like we had met before, but... you look different. У меня было такое чувство, что я знаю вас, как будто мы встречались раньше, но... вы изменились.
It's like I feel like I lost her somehow, and I don't know why. У меня такое чувство, что я ее потерял, но я не знаю почему.
I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но...
Now it seems like all I ever do is act like one. А сейчас такое ощущение, что все что я делаю - это домохозяйничаю.
I can't stand the thought of something like him with his hands on something like you. Не могу себе представить, что такое чудовище, как он, дотронется до такой прекрасной женщины, как вы.
I've never heard anyone sing like me, and I've never seen anyone that looked like me. Никогда не слышал, чтобы у кого-то было такое пение, как у меня, и никогда не видел никого со внешностью, как у меня.
Like... like you don't even know what a manicure set is. Как будто... ты даже не знаешь что такое маникюрный набор.
I feel so positive and, like, really, like, clear. Это такое прекрасное, чистое чувство.
We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь.
I'll wear, like, men's shirts and, like, sneakers and stuff. Я буду носить мужские футболки, и кроссовки, и всё такое.
No, but the things you're talking about, like work ethic or whatever, I feel like I do work pretty hard. Нет, но всё, о чём вы говорите, отношение к работе и всё такое, по-моему, я работаю, не покладая рук.
Like you know what hell's like. Как будто ты знаешь, что такое ад.
I don't know what the war is like. Я не знаю, что такое война.
You've forgotten what it's like. Вы уже забыли, что такое.
I mean this one really feels like the real deal. В ней и правда есть что-то такое неподдельное.
I know what that's like. И я знаю, что это такое.
I just feel like I have to... be somewhere. Такое чувство, что я должен где-то быть.
It felt like something shifted in there. Такое ощущение, будто там что-то шевелиться.
Feels like accountants are cranking adding machines in my head. Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове.
But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое.
Honey, it's - it's like she's trying to buy the volunteer parent award. Дорогой, такое чувство, что она пытается купить премию родителя-волонтёра.
I don't feel like I'm wearing anything. Такое ощущение, что на мне ничего не надето.
And I saw what real Nicholas looked like, really with colours and everything. И я увидел, как выглядел настоящий Николас, в цвете и всё такое.