| Big like three days ago we started auditing passwords hourly. | Такое крупное, что З дня назад мы стали менять пароли каждый час. |
| When you work inside, you forget what it's like, what it must be like out here. | Работая на кухне, забываешь, что такое еда, какое она приносит удовольствие. |
| I felt like I knew you, like we had met before, but... you look different. | У меня было такое чувство, что я знаю вас, как будто мы встречались раньше, но... вы изменились. |
| It's like I feel like I lost her somehow, and I don't know why. | У меня такое чувство, что я ее потерял, но я не знаю почему. |
| I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... | Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но... |
| Now it seems like all I ever do is act like one. | А сейчас такое ощущение, что все что я делаю - это домохозяйничаю. |
| I can't stand the thought of something like him with his hands on something like you. | Не могу себе представить, что такое чудовище, как он, дотронется до такой прекрасной женщины, как вы. |
| I've never heard anyone sing like me, and I've never seen anyone that looked like me. | Никогда не слышал, чтобы у кого-то было такое пение, как у меня, и никогда не видел никого со внешностью, как у меня. |
| Like... like you don't even know what a manicure set is. | Как будто... ты даже не знаешь что такое маникюрный набор. |
| I feel so positive and, like, really, like, clear. | Это такое прекрасное, чистое чувство. |
| We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. | Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь. |
| I'll wear, like, men's shirts and, like, sneakers and stuff. | Я буду носить мужские футболки, и кроссовки, и всё такое. |
| No, but the things you're talking about, like work ethic or whatever, I feel like I do work pretty hard. | Нет, но всё, о чём вы говорите, отношение к работе и всё такое, по-моему, я работаю, не покладая рук. |
| Like you know what hell's like. | Как будто ты знаешь, что такое ад. |
| I don't know what the war is like. | Я не знаю, что такое война. |
| You've forgotten what it's like. | Вы уже забыли, что такое. |
| I mean this one really feels like the real deal. | В ней и правда есть что-то такое неподдельное. |
| I know what that's like. | И я знаю, что это такое. |
| I just feel like I have to... be somewhere. | Такое чувство, что я должен где-то быть. |
| It felt like something shifted in there. | Такое ощущение, будто там что-то шевелиться. |
| Feels like accountants are cranking adding machines in my head. | Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове. |
| But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. | Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое. |
| Honey, it's - it's like she's trying to buy the volunteer parent award. | Дорогой, такое чувство, что она пытается купить премию родителя-волонтёра. |
| I don't feel like I'm wearing anything. | Такое ощущение, что на мне ничего не надето. |
| And I saw what real Nicholas looked like, really with colours and everything. | И я увидел, как выглядел настоящий Николас, в цвете и всё такое. |