You know, it's like everybody all of a sudden has just got together and decided that I am guilty. |
Знаешь такое ощущение, что все внезапно взяли и решили, что я виновна. |
It doesn't seem right, our loving each other like we do, being related and everything. |
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое. |
In fact, I kind of feel like I've known him in my whole life. |
На самом деле, у меня такое чувство, что я знал его всю свою жизнь. |
Feel like I've been in this place a month. |
У меня такое чувство, что мы здесь уже месяц торчим. |
Cast me aside like so much royal rubbish! |
Выкинуть меня вместе царской утварью! Что такое? |
I mean, it looked like an accident. |
Такое чувство, будто я во всем виноват. |
All of us. I feel like I just ran or something. |
Такое впечатление, как будто я бежала. |
Then again, a strong, smart, tough guy like you... will probably make it back wounded and die here and everything. |
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое. |
And what kind of closure were you looking for? I just feel like I'm running around in circles and... |
И какой же способ "закрытия" ты искала? у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и... |
I feel like we've been called down to the principal's office. |
Такое чувство, что нас вызывают на ковер. |
I feel like I ate the sun! |
У меня такое ощущение, что я съел солнце! |
But it's like I still don't have him back. |
Но такое ощущение, что он все же не со мной. |
If I had a son going through that, I'd want the surgeon to be fully invested like you were. |
Если бы моему сыну пришлось пройти через такое, я бы хотела, чтобы хирург полностью отдавал себя делу - как вы. |
It-it-it's just that I feel like... |
Я... у меня... такое чувство, как будто... |
The last six months have felt like five years, but it's good to be back. |
Такое ощущение, что прошло не 6 месяцев, а 5 лет, но я рад вернуться. |
What does a monster like you know about human feelings? |
Что такое чудовище как ты понимает в чувствах людей? |
I'm beginning to feel like we're playing "blindman's bluff". |
У меня начинает появляться такое чувство, что мы играем в "блеф слепого". |
You know what, Eliyahu, I get this feeling like we're not wanted here. |
Знаешь, Элиягу, у меня такое чувство, что нам здесь не рады. |
I feel like I've been in a coma for about 20 years... and I'm just now waking up. |
Такое чувство, что я пролежал в коме последние 20 лет и только теперь очнулся. |
Why no matter what I have, it feels like I have nothing. |
Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего. |
There was no fuel, and in my opinion was not like any rocket. |
На мой взгляд, он использовал такое же топливо, какое и все другие ракеты. |
If you see an animal like Bill and you try to play fetch, |
Если ты встретишь такое животное, как Билл, и попробуешь поиграть с ним в мячик, |
He's so old, some nights it's like... he's not even here. |
Он так стар, иногда ночью такое ощущение, что он где-то не здесь. |
It feels like I have ink on me! |
Такое ощущение, что на мне чернила. |
Seems like every teenager in the town showed up. |
Такое чувство, что вся молодежь этого города собралась здесь |