Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
You know, it's like everybody all of a sudden has just got together and decided that I am guilty. Знаешь такое ощущение, что все внезапно взяли и решили, что я виновна.
It doesn't seem right, our loving each other like we do, being related and everything. Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
In fact, I kind of feel like I've known him in my whole life. На самом деле, у меня такое чувство, что я знал его всю свою жизнь.
Feel like I've been in this place a month. У меня такое чувство, что мы здесь уже месяц торчим.
Cast me aside like so much royal rubbish! Выкинуть меня вместе царской утварью! Что такое?
I mean, it looked like an accident. Такое чувство, будто я во всем виноват.
All of us. I feel like I just ran or something. Такое впечатление, как будто я бежала.
Then again, a strong, smart, tough guy like you... will probably make it back wounded and die here and everything. Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
And what kind of closure were you looking for? I just feel like I'm running around in circles and... И какой же способ "закрытия" ты искала? у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и...
I feel like we've been called down to the principal's office. Такое чувство, что нас вызывают на ковер.
I feel like I ate the sun! У меня такое ощущение, что я съел солнце!
But it's like I still don't have him back. Но такое ощущение, что он все же не со мной.
If I had a son going through that, I'd want the surgeon to be fully invested like you were. Если бы моему сыну пришлось пройти через такое, я бы хотела, чтобы хирург полностью отдавал себя делу - как вы.
It-it-it's just that I feel like... Я... у меня... такое чувство, как будто...
The last six months have felt like five years, but it's good to be back. Такое ощущение, что прошло не 6 месяцев, а 5 лет, но я рад вернуться.
What does a monster like you know about human feelings? Что такое чудовище как ты понимает в чувствах людей?
I'm beginning to feel like we're playing "blindman's bluff". У меня начинает появляться такое чувство, что мы играем в "блеф слепого".
You know what, Eliyahu, I get this feeling like we're not wanted here. Знаешь, Элиягу, у меня такое чувство, что нам здесь не рады.
I feel like I've been in a coma for about 20 years... and I'm just now waking up. Такое чувство, что я пролежал в коме последние 20 лет и только теперь очнулся.
Why no matter what I have, it feels like I have nothing. Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего.
There was no fuel, and in my opinion was not like any rocket. На мой взгляд, он использовал такое же топливо, какое и все другие ракеты.
If you see an animal like Bill and you try to play fetch, Если ты встретишь такое животное, как Билл, и попробуешь поиграть с ним в мячик,
He's so old, some nights it's like... he's not even here. Он так стар, иногда ночью такое ощущение, что он где-то не здесь.
It feels like I have ink on me! Такое ощущение, что на мне чернила.
Seems like every teenager in the town showed up. Такое чувство, что вся молодежь этого города собралась здесь