| It feels like it was only yesterday | А такое чувство, будто вчера. |
| But that don't happen much 'cause when men like us follow rules and cooperate a little bit, well, the world becomes ours. | Но такое случается нечасто, потому что когда люди, как мы, следуют правилам и иногда работают сообща, весь мир ложится у их ног. |
| What, is this, like, written down somewhere? | Что, такое, типа, где-то написано? |
| Do you have any idea what those old-school officers are like? | Вы хоть представляете, что такое эти охранники "старой школы"? |
| When Will found out who his partners really were... he felt like he'd been kicked in the gut. | Когда Уилл действительно оказался тем партнёром, тогда он понял, что такое удар в живот. |
| I know what it feels like having obsessed fans hounding you. | Я знаю, что такое назойливые поклонники |
| I know this doesn't sound like your cup of tea, but Duke saw it last week and he busted a gut. | Да, обычно ты на такое не ходишь, но ручаюсь Дюк смотрел его на прошлой неделе, и чуть не лопнул со смеху. |
| Maybe I'm losing my mind, but... it feels like the whole world revolves around me somehow. | Может быть, я схожу с ума, но такое ощущение, что весь мир вращается вокруг меня. |
| When there's important stuff, like today. | Когда происходит что-нибудь такое, как сегодня |
| It feels like the work of three different killers? | Такое ощущение, что это работы трех различных убийц? |
| Well, it feels like you do. | Да, а такое чувство, что использовал. |
| It's almost like I don't know who that person was on the tape. | У меня такое ощущение, что я не узнаю человека на плёнке. |
| He is delicate and sensible, not a beast like you! | Он умный и деликатный, а не такое животное, как ты! |
| What is it with guys like us? | Что же такое с парнями вроде нас? |
| Then why does it feel like you are? | Тогда почему такое чувство, словно ты на его стороне? |
| It's like, what is simplicity? | Он похож на вопрос: Что такое простота? |
| Why do I feel like you're enjoying this? | Почему у меня такое чувство, что тебе это нравится? |
| It just seems to me like we all lost in this, and that the only person who won was you. | У меня просто такое чувство, что мы все проиграли, и единственный, кто выиграл - это ты. |
| It's like having your own little performing donkeys. | У меня такое чувство, будто вы мои дрессированные ослики. |
| It's like all the candy on earth is gone! | Такое чувство, что на земле нет конфет. |
| I don't know, but it's like something just keeps pouring poison between us. | Такое ощущение, будто что-то отравляет отношения между нами. |
| He's pitchy on vocals, and it sounds like he hasn't touched a guitar in 15 years. | Он ужасен... он фальшивит, такое ощущение, что он не прикасался к гитаре 15 лет. |
| I'm feeling like tonight might not be the best night for The Beverly. | У меня такое чувство, что сегодняшний вечер не лучший для посещения "Беверли". |
| It's like you're holding back or maybe you're being held back. | Такое ощущение, что ты сдерживаешь свои эмоции, или тебя что-то сдерживает. |
| LAUGHTER Agh, my head feels like I'm growing spores! | Аааа, в голове такое ощущение, будто в ней споры растут. |