It's not just that, I feel like you're waiting for me or something. |
Дело не только в этом, у меня такое чувство, будто бы ты ждешь меня или чего-то. |
Seriously, it's like you're trying to carpet the tub. |
Такое ощущение, что ты решила ими всю ванную устлать. |
And you know what? I don't mean to complain, but I just really feel like I am doing all the work in this breakup. |
Знаешь, не хочу жаловаться, но у меня такое чувство, что в нашем разрыве виновата только я. |
Sorry, but it feels like we're further from finding him now than when we first started. |
Прости, но такое чувство, что мы ещё дальше от его поимки, чем были с самого начала. |
My body is so off, I feel like it's time for breakfast. |
Тело совсем в бессознанке, такое ощущение, что сейчас завтракать надо. |
They don't want him rolling solo, and you're, like, low man on the totem pole and whatnot. |
Они не хотят, чтобы он патрулировал в одиночку, а ты младше всех по званию и всё такое. |
I have this weird feeling like constantly seeing this face... |
У меня такое глупое чувство, что я видел это лицо. |
I did not understand that this was supposed to be a full-on, like, report or whatnot. |
Я неправильно понял и не думал, что это должен быть полноценный отчет или что-то такое. |
What of songs about like aliens and that? |
Что насчет песен про инопланетян и все такое? |
You know what she's like - fast track, and all of that. |
Знаешь, какая она - всегда пытается найти кратчайший путь и все такое. |
That light was so bright, it was like... (Chuckles) |
Огни были такими яркими, я почувствовал такое... облегчение. |
Never mind, it's hours like these we must all pull together. |
Не важно, в такое время мы должны сомкнуть ряды. |
What is that, like an invisible stopwatch or a chocolate coin? |
Что это такое, невидимый секундомер или шоколадная монетка? |
Seems like you're just phoning it in. |
А ощущение такое, что ты притворяешься |
I feel like I already have. |
У меня такое чувство, что я уже выиграла |
I don't like when the plane does that. |
Я не хочу чтобы самолет такое вытворял! |
Every time I see him, it's like my face is on fire. |
Каждый раз как я вижу его, такое чувство, будто мое лицо пылает. |
We see its gemütlich charm... and the charm of people like Mrs. Bertholt. |
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. |
It felt like everything I'd thought of him was crumbling to dust in front of me. |
Такое чувство, как будто всё, что я о нём знал, рассыпалось передо мной в пыль. |
This whole time, it feels like she's got something else chewing on her mind. |
У меня такое ощущение, что у нее постоянно голова чем-то еще занята. |
I'm trying my best to help her, Lucien, but sometimes it feels like we're the only ones that are trying. |
Я очень стараюсь ей помочь, Люсьен, но иногда такое ощущение, что стараемся только мы. |
You can't go around saying those things about people, no matter how much you don't like them. |
Ты не можешь просто ходить и говорить такое о людях, в независимости от того, как они тебе не нравятся. |
You're a fun guy who happens to like fun girls, but there's more to Daphne than that. |
Ты весёлый парень ты встречался с весёлыми девушками, но с Дафни такое не пройдёт. |
I'm happy for her, but at the same time, It's like, you've won two in a row. |
Я счастлив за неё, но в то же время, такое, типа, ты выигрываешь два раза подряд. |
It's like we're in a dead body car wash. |
Такое чувство, что нас помыли мертвыми телами на автомойке |