| I feel like we're practically old friends. | Такое ощущение, что мы уже давным-давно знакомы. |
| It's like the woman has no teaching experience whatsoever. | Такое ощущение, что эта женщина вообще не умеет преподавать. |
| It feels like I'm working with a fellow. | У меня такое ощущение, что я работаю с равным мне. |
| I feel like he knows me. | У меня такое чувство, что он знает меня. |
| It actually looks to me like something that you would buy in an expensive boutique. | Такое платье могло бы продаваться в дорогом бутике. |
| Never seen anything like it, outside of a racehorse. | Я такое только у травмированных скакунов наблюдал. |
| You don't understand what this is like, Charlie. | Ты не понимаешь, что это такое, Чарли. |
| In difficult times like these when the Lord's guidance is most needed. | В такое трудное время особенно нужна поддержка Господа. |
| Feels like there's something big under the rug. | Такое чувство, что мусора уже много накопилось. |
| 'Cause it seems like you got a lot of private stuff on camera. | Такое ощущение, что вы засняли очень много личных вещей. |
| It's like you've never heard boys talk. | Такое ощущение, что ты никогда не слышал разговоров пацанов. |
| It's like you've walked off the pages of a Russian novel. | Такое ощущение, что ты сошел со страниц Русского романа. |
| Well, feel like you're purposely trying to make me late. | Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
| It feels like whenever I'm around the two of you there's unfinished business. | У меня такое чувство, словно у вас двоих осталось какое-то незаконченное дело. |
| I mean you like rocks and stuff. | Тебе же нравятся камни и все такое. |
| It's not like when we were helping people. | Оно не такое, как когда мы помогаем людям. |
| I feel like I know you already. | У меня такое чувство, что я уже вас знаю. |
| I feel like everything got weird the second we decided to take our relationship to the next level. | У меня такое чувство, что всё стало странно, как только мы решили вывести наши отношения на следующий уровень. |
| It's like everything's going away. | Такое чувство, что все исчезает. |
| Almost as funny as two detectives from Major Crimes looking for a nobody like Oswald. | Также забавно, как два детектива из отдела по особо тяжким, ищущих такое ничто, как Освальд. |
| I kind of feel like, the part that we should have seen was... | Такое чувство, будто фрагмент, который мы должны были увидеть, был... |
| But I feel like I can't lift my arm. | Но такое ощущение, что не могу поднять даже руку. |
| I just... I feel like you're sneaking around on me. | У меня такое чувство, что ты скрытничаешь. |
| I feel like my deal with this life. | Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь. |
| It's, like, holidays ruined, obsessive behavior. | Испорченные каникулы, маниакальный синдром и все такое. |