I feel like we're practically old friends. |
Такое ощущение, что мы уже давным-давно знакомы. |
It's like the woman has no teaching experience whatsoever. |
Такое ощущение, что эта женщина вообще не умеет преподавать. |
It feels like I'm working with a fellow. |
У меня такое ощущение, что я работаю с равным мне. |
I feel like he knows me. |
У меня такое чувство, что он знает меня. |
It actually looks to me like something that you would buy in an expensive boutique. |
Такое платье могло бы продаваться в дорогом бутике. |
Never seen anything like it, outside of a racehorse. |
Я такое только у травмированных скакунов наблюдал. |
You don't understand what this is like, Charlie. |
Ты не понимаешь, что это такое, Чарли. |
In difficult times like these when the Lord's guidance is most needed. |
В такое трудное время особенно нужна поддержка Господа. |
Feels like there's something big under the rug. |
Такое чувство, что мусора уже много накопилось. |
'Cause it seems like you got a lot of private stuff on camera. |
Такое ощущение, что вы засняли очень много личных вещей. |
It's like you've never heard boys talk. |
Такое ощущение, что ты никогда не слышал разговоров пацанов. |
It's like you've walked off the pages of a Russian novel. |
Такое ощущение, что ты сошел со страниц Русского романа. |
Well, feel like you're purposely trying to make me late. |
Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
It feels like whenever I'm around the two of you there's unfinished business. |
У меня такое чувство, словно у вас двоих осталось какое-то незаконченное дело. |
I mean you like rocks and stuff. |
Тебе же нравятся камни и все такое. |
It's not like when we were helping people. |
Оно не такое, как когда мы помогаем людям. |
I feel like I know you already. |
У меня такое чувство, что я уже вас знаю. |
I feel like everything got weird the second we decided to take our relationship to the next level. |
У меня такое чувство, что всё стало странно, как только мы решили вывести наши отношения на следующий уровень. |
It's like everything's going away. |
Такое чувство, что все исчезает. |
Almost as funny as two detectives from Major Crimes looking for a nobody like Oswald. |
Также забавно, как два детектива из отдела по особо тяжким, ищущих такое ничто, как Освальд. |
I kind of feel like, the part that we should have seen was... |
Такое чувство, будто фрагмент, который мы должны были увидеть, был... |
But I feel like I can't lift my arm. |
Но такое ощущение, что не могу поднять даже руку. |
I just... I feel like you're sneaking around on me. |
У меня такое чувство, что ты скрытничаешь. |
I feel like my deal with this life. |
Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь. |
It's, like, holidays ruined, obsessive behavior. |
Испорченные каникулы, маниакальный синдром и все такое. |