Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
That's what it felt like, that, like, we were being moved by something. Было такое ощущение, как будто нас перетащило каким-то образом.
So to give you an idea of what that's like, I'd like toshare with you one of the outcomes from creating this spectacle, and show you what an amazing journey it's taken me on. Для того чтобы вы могли представить, что это такое, яхотела бы поделиться с вами одним фрагментом видео о воплощении вжизнь этого погружения, и показать вам, в какое удивительноепутешествие я отправилась.
You know what, it feels a little bit like I'm, like, shopping for curtains at a high-end outdoor mall. Знаешь, такое чувство, что я выбираю занавески в высококлассном гипермаркете.
How is it I can feel like... everything in my life has been leading me to this beach, and at the same time feel like... Такое ощущение, что... каждый шаг в моей жизни вёл меня к этому пляжу.
I don't know what a love like Juliet's feels like, Я не знаю, что такое любовь Джульетты.
People see places like Banika on newsreels, they think this is what the war is really like. Ну, люди видят такую вот Банику в новостях и думают: так вот что такое война.
Abandoned by the one man who should know what eternity feels like. Брошенная человеком, чкоторый должен знать, что такое вечность.
It feels... lighter with 1/6th the gravity like on the moon. Такое чувство... что гравитация стала равна 1/6.
Music can be pleasant, but a simple repetition like's merely a distraction from the inevitable. Музыка бывает приятной, но такое заедание лишь отсрочивает неизбежное.
Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these. Такое встречается примерно у 10 процентов людей с расстройствами зрения.
It's like she's afraid to open up and let people in. Такое ощущение, что она боится открываться людям.
Sounds like you're kind of overextending yourself here. Такое впечатление, что ты здесь перенапрягаешься.
It's like my wife doesn't even care anymore. Такое ощущение, что моей жене на меня наплевать.
You know, Chris, seeing a young person like you enjoy puppetry makes me so happy. Знаешь, Крис, такое счастье наблюдать, как молодой человек вроде тебя наслаждается кукловодством.
And it's like your eyes start straining to see themselves. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
My heart felt like I had just twisted a muscle. У меня было такое чувство, будто я...
I feel like she was forced to wear the frowning one her whole life. Такое впечатление, что её заставляли хмуритья всю её жизнь.
I feel like I've been cheated. Такое чувство, что меня облапошили.
Nonetheless, it may be possible to identify behaviors like cyber crime that are illegal in many domestic jurisdictions. Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did. Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Bondholders obviously don't like it - they would rather get a gift from the government. Очевидно, что держателям облигаций такое развитие событий не нравится - они бы предпочли получить подарок от правительства.
You're wonderful Katalin. I like touching you. Ты прекрасна, Каталин,... и такое блаженство прикасаться к тебе.
(GROANS) It feels like I just exercised. Такое ощущение, что я упражнялся.
Einstein explained it... so that even degenerate brains like yours could understand. Эйнштейн говорил, даже ваши куринные мозги могут понять, что это такое.
Because the device feels rushed, like it's a come-on. Такое ощущение, что устройство закладывали второпях, чтобы отвлечь нас.