| It seems like now everybody's doing things just to hurt my feelings. | Такое чувство, что теперь все занимаются только тем, что пытаются ранить мои чувства. |
| Seems like yesterday she was in here. | Такое чувство, что она была здесь вчера. |
| Why does it feel like you did? | Почему-то такое чувство, что ты уже это сделал? |
| I feel like you've been avoiding me since... | Такое ощущение, что ты избегаешь меня после... |
| And I felt like somehow h- His letter meant something. | У меня была такое чувство, что его письмо что-то значило. |
| It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
| It's like the Kent farm's ground zero for alien abductions. | Такое ощущение, что ферма Кентов просто какой-то центр инопланетных похищений. |
| No. They can't just cancel a show like Alphas. | Они не могут просто так отменять такое шоу, как Люди Альфа. |
| It's like I left my head at the airport in Rome. | Такое ощущение, что я оставил свою голову в аэропорту в Риме. |
| I'm something... like you. | Я что-то... такое как вы. |
| You know, important stuff, like the seating chart and whatnot. | Понимаешь, важные вещи, типа рассаживания гостей и все такое. |
| I feel like I'm dying. | Такое чувство, будто я умираю. |
| like he Robin Hood or something. | Типа он Робин Гуд или что-то такое. |
| For a split second, like I was floating. | Зависли буквально на секунду, такое ощущение, будто я плыл. |
| I don't ever want to see anything like it again. | Мне бы не хотелось когда-нибудь увидеть такое снова. |
| You should understand what it's like being a woman in a man's world. | Вы должны понимать, что это такое: быть женщиной в мире мужчин. |
| It should be something special, like... | Я ищу что-то особенное, такое... |
| I know what that must have been like. | Я представляю, что это такое. |
| You don't know what it's like. | Вы не знаете, что это такое. |
| You don't know what he's like. | Ты не знаешь, что он такое. |
| You can't imagine what it's like. | Ты не знаешь, что это такое. |
| I feel like we've been really honest with each other. | У меня такое чувство... что мы стали более искренни друг с другом. |
| 'Cause it seems like you can handle a lot. | Потому что такое впечатление, что ты можешь справиться со многим. |
| It's not like he ran an animal ambulance or something. | Нет. Не похоже чтобы он управлял машиной или что-то такое. |
| It's like someone yelled "fire" 50 years ago, and nobody came back. | Такое чувство, что 50 лет назад здесь кто-то крикнул: "Пожар!" и никто сюда не вернулся. |