Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Like - Такое"

Примеры: Like - Такое
Maybe I'll find I like those too. Может быть, мне и такое кино понравится.
It was like being in a witness protection program or being invisible. Было такое ощущение, как будто я прошла через программу по защите свидетелей или же стала невидимой».
It's not like we're in love or anything. Мы же не влюблены или что-то такое.
I just know mothers are supposed to say stuff like their children when they're sad. Просто матери должны такое вот говорить... своим детям, когда они грустны.
Looking like someone who watches too much telly. Такое чувство, что ты слишком много смотришь телевизор.
They're like Skunk Works were to Lockheed Martin. Да. Точно такое есть у фирмы Локхид - "Сканк уоркс".
But it was like between us was an invisible rope. Но было в Максе что-то такое... что прочно нас связало.
I feel like someone just left some wind behind in here. Такое чувство, что кто-то наветрил прямо тут.
It was like I had some sort of survivor's remorse. Такое чувство, что я пережила нечто вроде синдрома выжившего.
I feel like it's the kind of thing that could happen to anyone. У меня чувство, что такое может случиться с каждым.
That sounds like the place where the Cimmerians communicated with Thor. Зал мудрости это похоже такое же место, где жители Симмерии общались с Тором.
This continues to give cause for concern to non-weapons States, like Cuba. Такое положение дел продолжает вызывать озабоченность у государств, не обладающих химическим оружием, таких как Куба.
It feels like 20 years worth of static electricity was discharged this time. Такое чувство, будто материализовалось электричество, копившееся 20 лет.
I feel like we're about to roll into the Warsaw ghetto. Такое чувство, будто сейчас вкатимся в Варшавское гетто.
I just feel like we're not doing our job as babysitters. Просто у меня такое чувство, что мы, как няни, не справляемся со своим заданием.
It feels like we're battling a super villain. Такое чувство, что мы имеем дело с злодеем высшего класса.
Mhhh... what a coincidence right now I could use a fast gun like you. Посмотри, как ты его изрешетил! С таким стрелком, мне было бы спокойней в такое время.
It's, like, Anta-something. Он, похоже, Энта... что-то такое.
I feel like I'm in Dr. Strangelove. У меня такое чувство, как будто я оказался в фильме "Доктор Стрэйнджлав".
We keep them clean, don't be mistaken, for kitchen jobs, like trimming bacon. Они всегда должны быть чистыми, не перепутай, мы используем их на кухне, бекон, там, нарезать, и всё такое.
Unfortunately, like "applying pressure," the Geneva conventions were never defined. К сожалению, как и в случае с "использованием давления", нам так и не сказали, что же такое Женевская конвенция.
Working in the house, it's like having a dozen overprotective brothers. У меня как будто есть дюжина братьев, которые меня чересчур опекают - вот что такое работать в пожарном отделении.
No, it's like kids read or something. Типа рядом с читающими детьми или что-то такое...
It's like they never heard of a menage-a-three. Такое ощущение, что они никогда не слышали о шведских семьях.
It feels like there's no world outside S.R.P. У меня было такое чувство, будто кроме НП в мире ничего не существует.