Английский - русский
Перевод слова Liability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Liability - Ответственность"

Примеры: Liability - Ответственность
France was one of the few countries which had established criminal liability of corporate entities and the sanctions which applied to them. Франция является одной из немногих стран, где существует уголовная ответственность корпораций и предусмотрено применение санкций против них.
For higher-value goods, the carrier's liability was further limited by the monetary ceiling set forth in the applicable laws or international conventions. Применительно к дорогостоящим грузам ответственность перевозчика еще раз ограничивается денежным пределом, установленным в применимых законах или международных конвенциях.
The certification services provider could also incur liability for failing to suspend or revoke a compromised certificate. Поставщик сертификационных услуг может также нести ответственность за непринятие мер по приостановлению действия или аннулированию скомпрометированного сертификата.
There are, however, also legal systems in which the claimant has to prove circumstances establishing the operator's liability. Вместе с тем существуют также правовые системы, в которых истец должен доказывать наличие обстоятельств, определяющих ответственность оператора.
As for the railways, their contractual liability is uniformly dealt with by the COTIF Convention applicable in 39 countries. В случае железных дорог договорная ответственность предусматривается на единообразной основе в Конвенции КОТИФ, применяющейся в 39 странах.
As for other sea carriers, their contractual liability is subject to a multitude of legal systems. Договорная ответственность других морских перевозчиков регулируется множеством правовых систем.
It was understood by other delegations that, where the State was the operator, its liability would be primary. Согласно пониманию других делегаций, в тех случаях, когда государство является оператором, его ответственность будет первичной.
Such a fund would not necessarily limit the liability of the operator. Такой фонд не всегда будет ограничивать ответственность оператора.
In later years, a United Nations insurance plan with a section that now covered such third-party liability was set up. Впоследствии была создана система страхования Организации Объединенных Наций, содержащая раздел, охватывающий ответственность перед третьими лицами.
The principles related to the liability for offences committed abroad, discussed in detail in the previous report, underwent only slight modifications. Принципы, определяющие ответственность за совершение преступлений за рубежом, которые подробно рассматривались в предыдущем докладе, претерпели лишь незначительные изменения.
There also remain questions such as registration, carriage, accidents and liability, standardization and so on. К тому же остаются такие вопросы, как регистрация, перевозки, аварии и ответственность, стандартизация и т.д..
It is further expressed that the modification of the carrier's obligation, not only his liability, should be regulated. Далее указывается, что следует регулировать изменение обязательства перевозчика, а не только его ответственность.
Seven States parties and three signatories indicated that they had not established criminal liability of legal persons. Семь государств-участников, а также три государства, подписавшие Конвенцию, указали, что в этих странах уголовная ответственность юридических лиц не предусматривается.
In addition, Article 1722 of the Code of Administrative Offences envisages administrative liability for physical and emotional violence against a child. Кроме того, статья 1722 Кодекса об административных правонарушений предусматривает административную ответственность за физическое и психологическое насилие в отношении ребенка.
Under one of the seller's general terms and conditions which were drafted in German, the seller's liability was limited. В соответствии с общими условиями продавца, которые были составлены на немецком языке, продавец нес ограниченную ответственность.
Another approach is for the law to provide only for the liability of the certification services provider. Еще один подход заключается в том, чтобы предусмотреть ответственность по закону только для поставщиков сертификационных услуг.
In some legal systems the terminal operator's liability is unlimited, while in others limits are established. В одних правовых системах ответственность начально-конечного оператора не ограничена, а в других установлены ее пределы.
As stated in principle 4, liability should be imposed on the operator without proof of fault. Как предусматривается в принципе 4, материальная ответственность должна возлагаться на оператора без доказывания его вины.
Her delegation likewise supported the imposition of strict liability on the operator. Точно так же делегация выступающей поддерживает то, что ответственность полностью возлагается на оператора.
Contractual liability generally follows upon the breach of a contractual obligation. Ответственность по договору наступает, как правило, при нарушении договорного обязательства.
Failure to implement enforceable judicial decisions incurs liability under Azerbaijani law. Неисполнение вступивших в силу судебных решений влечет ответственность, предусмотренную законодательством Азербайджанской Республики.
His delegation was concerned about the Redesign Panel's recommendation that staff should bear direct financial liability for their decisions. Его делегация обеспокоена по поводу рекомендации Группы по реорганизации о том, что сотрудники должны нести прямую финансовую ответственность за свои решения.
Article 5 Danish criminal liability for acts of torture abroad Предусмотренная датским законодательством уголовная ответственность за акты пыток на территории других государств
If the State party protected women effectively, there would be no need to establish State liability. Если бы государство-участник эффективно защищало женщин, не было бы необходимости устанавливать ответственность государства.
Doctors who breach that Oath shall incur liability as provided by law . Врачи, нарушившие клятву, несут ответственность в порядке, установленным законом Азербайджанской Республики .