Английский - русский
Перевод слова Liability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Liability - Ответственность"

Примеры: Liability - Ответственность
Thus fault-based liability attaches to biodiversity damage. Таким образом, ответственность на основании вины возлагается за ущерб, причиненный биоразнообразию.
Criminal liability for tax evasion (Art. Уголовная ответственность за уклонение от уплаты налогов (ст.
We cannot accept any liability for errors and omissions. Ответственность за правильность и полноту мы не можем на себя брать.
They spoke of something called "unlimited liability". Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Under the contract the guard assumed strict liability for any ensuing loss or damage. В соответствии с положениями этого договора охранник взял на себя всю ответственность за любые возможные потери или ущерб.
National courts occasionally confirm environmental liability. Национальные суды иногда подтверждают ответственность в области окружающей среды.
Operator liability would have useful supplementary importance, particularly where no State could be held liable. Ответственность оператора будет иметь полезное дополнительное значение, особенно в тех случаях, когда ответственность не может быть возложена ни на одно государство.
Furthermore, under Azerbaijani law, such acts are criminal and entail criminal liability. Кроме того, такие действия в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики являются преступными и влекут за собой уголовную ответственность.
Offences against justice shall incur liability under the law. Нарушение положений по осуществлению правосудия влечет правовую ответственность, предусмотренную законом.
Illegal dismissal from work likewise entailed criminal liability under the Criminal Code. Незаконное увольнение с работы также влечет за собой уголовную ответственность в соответствии с Уголовным кодексом.
Very few laws address environmental liability of secured creditors in possession. Лишь в небольшом числе стран законодательство регулирует экологическую ответственность обеспеченных кредиторов, во владении которых находится такое имущество.
It imposes joint and several strict liability with exemptions. В Протоколе предусматривается солидарная строгая ответственность и основания для освобождения от нее.
The shipowner appealed the decision denying his liability for the spill. Судовладелец подал апелляцию в связи с этим решением, отрицая свою ответственность за разлив.
Some decisions should incur specific legal liability. Определенные действия должны влечь за собой конкретную правовую ответственность.
Crimes that can result in this kind of criminal liability include human trafficking. К преступлениям, которые могут повлечь за собой уголовную ответственность такого рода, относится и торговля людьми.
Article 31 (3) similarly introduces proportionate liability. Аналогичным образом, пропорциональная ответственность предусматривается и в пункте З статьи 31.
In Uzbekistan offences involving unlawful migration trigger both administrative and criminal liability. За правонарушения в сфере незаконной миграции в Республике Узбекистан предусмотрена как административная, так и уголовная ответственность.
Legal liability of officers for illegal actions against detainees and convicted people . Правовая ответственность сотрудников за незаконные действия в отношении лиц, содержащихся под стражей, и осужденных .
In some cases, such liability extends to liability for environmental damage. В некоторых случаях такая ответственность включает в себя ответственность за ущерб, нанесенный окружающей среде.
Personal liability includes liability through employment and delegation. Личная ответственность включает также ответственность при найме других лиц и делегировании полномочий.
For those countries that do not recognize the criminal liability of legal persons, civil or administrative liability can provide an effective alternative. Для тех стран, которые не признают уголовную ответственность юридических лиц, эффективной альтернативой может стать гражданско-правовая или административная ответственность.
Primary liability should rest with the operator. Главную ответственность в случае трансграничного ущерба должен нести оператор.
Furthermore, liability is limited and insurers pay for everything, including fines. Кроме того, материальная ответственность весьма ограничена, и страховые компании оплачивают все, включая штрафы.
Only the limited liability company's capital is liable for its commitments. Общества с ограниченной ответственностью несут ответственность по своим обязательствам только в пределах размеров своего капитала.
On top of the strict liability regime the Protocol provides for fault-based liability combined with no financial limit on liability. Сверх режима строгой ответственности Протокол предусматривает ответственность за упущения без финансового предела ответственности.