| Standard of conduct and liability of guarantor/issuer | Стандарт поведения и ответственность гаранта/эмитента |
| Residual liability for a breach by the State | Субсидарная ответственность государств за невыполнение |
| You're a liability, understand? | Ты несёшь ответственность, понимаешь? |
| Thy liability is without question. | Твоя ответственность не подлежит сомнению. |
| Effect on liability and/or penalty? | влияние на ответственность и/или наказание? |
| Strict liability (article 4) | Строгая ответственность (статья 4) |
| Fault-based liability (article 5) | Ответственность при наличии вины (статья 5) |
| State liability: a case of misplaced emphasis | Ответственность государства: случай смещения акцента |
| The liability is strict, joint and several. | Ответственность является строгой и солидарной. |
| Joint and several liability and set-off | Солидарная ответственность и взаимный зачет |
| The operator should bear the primary liability. | Основную ответственность должен нести оператор. |
| Article 4 - Strict liability | Статья 4 - Строгая ответственность |
| The Austrian provision imposes strict liability. | Австрийские нормы предусматривают строгую ответственность. |
| A. Individual criminal liability | А. Индивидуальная уголовная ответственность |
| Corporate [criminal] liability | [Уголовная] ответственность юридических лиц |
| (c) Responsibility and liability | с) Юридическая и материальная ответственность |
| I'm a liability. | Я несу за это ответственность. |
| Radioactive waste shipments and accident liability | Перевозки радиоактивных отходов и ответственность за ущерб |
| Such liability may be criminal, civil or administrative. | Статья 12 Ответственность юридических лиц |
| PROGRAMME AREA 6: Responsibility and liability | ПРОГРАММНАЯ ОБЛАСТЬ 6: Ответственность |
| The CRTD channels the liability through the carrier. | КГПОГ возлагает ответственность на перевозчика. |
| E. Corporate criminal liability | Е. Корпоративная уголовная ответственность |
| C. Dispute settlement and liability | С. Урегулирование споров и ответственность |
| Conference of the Parties: liability and redress | Сторон: ответственность и компенсация |
| Auditors have greater liability under the new law. | Новое законодательство повышает ответственность аудиторов. |