Английский - русский
Перевод слова Liability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Liability - Ответственность"

Примеры: Liability - Ответственность
The liability regime should also provide for the residual liability of the States where there was no effective operator liability. Режим ответственности должен также предусматривать остаточную ответственность государств в случае отсутствия эффективного режима ответственности оператора.
Criminal liability attaches to legal persons and is independent of the liability of natural persons; however, no cases have been reported. Юридические лица могут нести уголовную ответственность независимо от ответственности физических лиц, однако сообщений о таких случаях не поступало.
Instead, they provide for operator liability on a strict liability basis. Вместо этого они предусматривают ответственность оператора на основе принципа строгой ответственности.
It is also possible for legislation to provide for targeted liability by referring to specific government departments which are subject to liability. Законодательство может также предусматривать адресную ответственность путем указания конкретных государственных ведомств, которые могут быть привлечены к ответственности.
The simplest form of derivative liability is "vicarious liability". Простейшей формой производной ответственности является "субститутивная ответственность".
Criminal liability of legal persons for corruption-related offences, notwithstanding the release of natural persons from criminal liability. Уголовная ответственность юридических лиц за преступления, связанные с коррупцией, несмотря на освобождение физических лиц от уголовной ответственности.
Models of existing liability and compensation regimes revealed that State liability was more of an exception than the rule. Существующие модели ответственности и компенсации говорят о том, что ответственность государств является скорее исключением, чем правилом.
All these agreements expressly exclude liability by reason of membership above and beyond the normal liability to pay contributions. Во всех этих соглашениях конкретно исключается ответственность по причине членства сверх и выше обычной ответственности по уплате взносов.
Criminal liability for the illegal use of force is applicable together with disciplinary liability. Уголовная ответственность за противоправное применение силы сочетается с дисциплинарной ответственностью.
However, it had not yet freed itself sufficiently from the original emphasis on State liability, as opposed to liability in general. Однако она еще не освободилась в достаточной степени от первоначального упора на ответственность государств - в отличие от ответственности вообще.
Finally, the study proposes measures of limiting the financial liability of the Organization where its legal liability has been engaged. И наконец, по результатам исследования предлагаются меры ограничения финансовой ответственности Организации, когда установлена юридическая ответственность.
Such liability shall be limited to that portion of liability not satisfied by the Operator or otherwise. Такая ответственность ограничивается той частью материальной ответственности, которая не была покрыта оператором или иным образом .
In the case of some uses, strict liability might seem appropriate, while in other cases, fault liability would suffice. Для некоторых видов использования, видимо, представляется целесообразным объективная ответственность, тогда как в других случаях будет достаточно ответственности, основывающейся на вине.
The Commission relied on State liability as a vehicle to move issues of liability and compensation for several reasons. Комиссия взяла за отправную точку ответственность государства как средства продвижения вперед вопроса об ответственности и возмещении по ряду причин.
The hesitation to peg State liability to strict liability is also understandable. Колебание привязать ответственность государства к строгой ответственности также вполне понятно.
Such liability should be subjected to a thorough external investigation before fixing the operator's liability. Такая материальная ответственность должна определяться посредством тщательного внешнего расследования до установления материальной ответственности оператора.
Several other States indicated that they did not extend criminal liability, but did provide for administrative liability and appropriate punishments. Несколько государств сообщили, что они не применяют меры уголовной ответственности к юридическим лицам, однако предусматривают административную ответственность и соответствующие меры наказания.
Such a type of liability could also be easily incorporated as a liability element in cargo insurance. Такого рода ответственность может также быть легко предусмотрена в качестве элемента ответственности в страховании груза.
Turning to the question of international liability, she said there was an urgent need to develop rules governing international liability for transboundary harm. Переходя к вопросу о международной ответственности, она отмечает настоятельную необходимость разработки норм, регулирующих международную ответственность за трансграничный ущерб.
The carriers' liability should follow the general liability rules of the draft convention and be limited to the freight. Ответственность перевозчика должна определяться на основе общих положений об ответственности, содержащихся в проекте конвенции, и быть ограничена размером фрахта.
Many liability agreements do not apply if the liability arose from wilful or sometimes from negligent conduct. Мно-гие соглашения об ответственности не применяются в том случае, если ответственность возникла в ре-зультате преднамеренной или порой грубой небреж-ности.
Definition of liability: How should liability be defined? а) Определение гражданской ответственности: Каким образом следует определить гражданскую ответственность?
The Special Rapporteur noted that the liability regime governing space activities was the only one which provides for State liability. Специальный докладчик отметил, что режим материальной ответственности, имеющий отношение к космической деятельности, является единственным, в котором предусмотрена материальная ответственность государства.
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. Законодательство некоторых стран прямо освобождает обеспеченных кредиторов от ответственности, в то время как в законодательстве других стран такая ответственность ограничивается при определенных условиях.
Administrative liability and criminal liability are specified for violations of the standards of labour law. За нарушение норм трудового законодательства предусмотрена административная и уголовная ответственность.