Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
17.28 The Natural Resources and Infrastructure Division will be responsible for implementing the subprogramme, in close coordination with other subprogrammes of the Commission. 17.28 Ответственность за осуществление данной подпрограммы в тесной координации с другими подпрограммами Комиссии будет нести Отдел природных ресурсов и инфраструктуры.
Developing countries need to engage more effectively with "beyond aid" issues by designing comprehensive policies and strengthening implementing institutions. Развивающимся странам необходимо эффективнее решать проблемы, не связанные с помощью, разрабатывая соответствующие комплексные стратегии и укрепляя учреждения, обеспечивающие их осуществление.
An ad hoc expert group to coordinate the activities of EECCA countries aimed at ratifying and implementing Protocols to the Convention. Ь) специальную группу экспертов по координации деятельности стран ВЕКЦА, направленную на ратификацию и осуществление протоколов к Конвенции.
The Committee emphasized that implementing the regional programme would require a coordinated statistical training effort in the region. Комитет подчеркнул, что осуществление региональной программы потребует скоординированных усилий по статистической подготовке в регионе.
Planning and implementing a targeted awareness programme on road safety; с) планирование и осуществление целевой программы по повышению осведомленности о безопасности дорожного движения;
Developing and implementing productivity measurement and enhancement programmes. разработку и осуществление программ по измерению и повышению производительности труда;
UNICEF has the primary responsibility for implementing programme activities. Основную ответственность за осуществление деятельности по программам несет ЮНИСЕФ.
Attaining each such target presupposes implementing a whole series of legal, organizational, social, economic and financial measures. Реализация каждого из направлений предполагает осуществление целого комплекса правовых, организационных, социально-экономических и финансовых мер.
The programme provides ongoing technical support that includes training workshops, fund-raising and designing and implementing projects targeting existing and potential marine sites. Программа обеспечивает постоянную техническую поддержку, включая учебные семинары, мобилизацию средств и разработку и осуществление проектов, посвященных обозначенным и потенциальным морским объектам.
Successful examples include maintaining necessary social sector expenditures and implementing social protection policies to help ensure their rights to health care, education and maternal health services. К успешным примерам таких мер относятся поддержание на необходимом уровне расходов на социальный сектор и осуществление социальных стратегий, призванных помочь обеспечить их права на здравоохранение, образование и охрану материнского здоровья.
The subprogramme also carried out follow-up activities aimed at implementing the recommendations in nine countries. По этой подпрограмме также осуществляется последующая деятельность, нацеленная на осуществление рекомендаций в девяти странах.
A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области.
Although the responsibility for implementing the Bali Strategic Plan ultimately rests with national Governments, external support is needed. Хотя ответственность за осуществление Балийского стратегического плана в конечном итоге лежит на национальных правительствах, необходима внешняя поддержка.
The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister. Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований.
The dialogue on urban realities examined some outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and in attaining the Millennium Development Goals. Диалог о городских реалиях был посвящен рассмотрению ряда заслуживающих особого внимания примеров политики и законодательных актов, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
All UN-Habitat divisions will be responsible for developing and implementing plans for incorporating the youth strategy into their programmes. За разработку и осуществление планов включения молодежной стратегии в свои программы будут отвечать все подразделения ООН-Хабитат.
Responsibility for implementing the programme of work below rests with the Office of Executive Direction and Management. Ответственность за осуществление программы работы, изложенной ниже, возлагается на Канцелярию исполнительного руководства и управления.
In this it relies on synergy between national structures, the subregional body in charge of implementing the SRAP and the OSS. Он опирается на синергизм действий национальных структур, субрегионального органа, ответственного за осуществление СРПД, и ОСС.
facilitate their domestic appropriations processes related to implementing their convention commitments to provide financial resources; and а) облегчить осуществление их внутренних процедур выделения бюджетных ассигнований, связанных с выполнением своих обязательств по конвенции относительно предоставления финансовых ресурсов; и
The guiding principle for implementing this initiative is to keep it simple, in order to reduce transaction costs. Руководящий принцип осуществления данной инициативы заключается в том, чтобы она всегда характеризовалась простотой, с тем чтобы сократить расходы на указанное осуществление.
The work of the Organization is geared towards implementing the legislative decisions and mandates adopted by the intergovernmental bodies of the United Nations. Работа Организации направлена на осуществление директивных решений и мандатов, принимаемых межправительственными органами Организации Объединенных Наций.
Therefore, adopting and implementing effective counter-terrorism measures is also a human rights obligation for States. Поэтому принятие и осуществление эффективных контртеррористических мер также является одним из обязательств государств в области прав человека.
The executive bodies of the airport are responsible for organizing and implementing the checking. Руководство аэропортов отвечает за организацию и осуществление досмотра.
2.4 Devising and implementing a Policy for Citizens' Security, based on the findings of the regional Forums and on information and experience gained. Разработка и осуществление политики в области безопасности граждан с учетом результатов работы региональных форумов, имеющейся информации и накопленного опыта.
Moreover, the UNIDO Secretariat should not begin implementing projects with regard to security enhancement before the budget proposal was approved. Кроме того, Секретариат ЮНИДО не должен начи-нать осуществление проектов по укреплению безо-пасности до утверждения бюджетного предложения.