The Registrar is responsible for implementing the budget, with the assistance of the Finance Division (see para. 89 above). |
Ответственность за исполнение бюджета несет Секретарь, которому помогает Финансовый отдел (см. пункт 89, выше). |
In implementing that paragraph, UNEP held the first meeting in the consultative process in Pretoria on 19 and 20 November 2013. |
Во исполнение этого пункта 19-20 ноября 2013 года в Претории ЮНЕП провел первое совещание в рамках данного консультативного процесса. |
The agency in charge of implementing the provisions on social security of migrant workers is the Ministry of Labour, Family and Social Protection. |
Ведомством, которое отвечает за исполнение положений о социальном обеспечении трудовых мигрантов является Министерство труда, семьи и социальной защиты. |
The Ministry of Internal Affairs' General Anti-corruption Directorate is implementing the regulations and undertakes operational action, including a database of whistle-blowers. |
Главное управление по борьбе с коррупцией Министерства внутренних дел обеспечивает исполнение этих положений и осуществляет оперативную деятельность, включая поддержание базы данных об осведомителях. |
As previously mentioned, a unit within the Human Rights Secretariat is responsible for implementing the Act. |
Как уже отмечалось, в Департаменте по правам человека имеется подразделение, которому поручено исполнение данного Закона. |
Because it has the major function of implementing laws, the Government plays an important role in the area of human rights. |
Правительство играет важную роль в области защиты прав человека, поскольку на нем лежит основная ответственность за исполнение законов. |
The responsibility for the management of equipment procured lies with the national implementing agencies. |
Ответственность за использование закупленного оборудования лежит на учреждениях, обеспечивающих национальное исполнение. |
They have intensified their cooperation in the area of electoral assistance, with a view to implementing relevant provisions of the General Agreement. |
Они активизировали сотрудничество в том, что касается помощи в проведении выборов, во исполнение соответствующих положений Общего соглашения. |
The rulings of the board of visitors on a prisoner's complaint are binding on the authorities responsible for implementing the detention. |
Решения, принимаемые надзорным органом по жалобам заключенных, являются обязательными для тех официальных органов, которые отвечают за исполнение приговора. |
The Security Council of the Republic of Belarus is the implementing body of the decree. |
Органом, несущим ответственность за исполнение этого указа, является Совет безопасности Республики Беларусь. |
The other Chinese entities were responsible for selecting the workers, implementing the contract and sending financial information to Jiangsu. |
Другие китайские компании отвечали за подбор рабочих, исполнение контракта и передачу "Цзянсу" финансовой информации. |
Accordingly, the Secretariat has continued to apply the rules implementing existing resolutions on the subject. |
Поэтому Секретариат продолжает применять соответствующие правила во исполнение принятых по данному вопросу резолюций. |
The Canadian International Development Agency is charged with planning and implementing most of Canada's cooperation programmes. |
Канадскому агентству международного развития поручено планирование и исполнение большей части программы Канады в области международного сотрудничества. |
The Court of Justice is responsible for implementing judicial measures. |
Суд отвечает за исполнение судебных решений. |
Challenges in designing and implementing effective remedies may, however, also relate to factors internal to the competition authority. |
Однако проблемы при разработке и приведении в исполнение эффективных средств правовой защиты могут также быть обусловлены внутренними обстоятельствами органа по вопросам конкуренции. |
Multilateral measures implementing resolution 61/105 have not been adopted by the signatories to SIOFA to date. |
Многосторонние меры во исполнение резолюции 61/105 пока не приняты сторонами, подписавшими СИОФА. |
Several States reported on measures taken in implementing the chapters on prevention and asset recovery. |
Представители ряда государств сообщили о мерах, принятых во исполнение глав о предупреждении коррупции и мерах по возвращению активов. |
Switzerland provided information on its Federal Office of Culture, the administrative authority in charge of implementing the above-mentioned Federal Act. |
Швейцария представила информацию о своем федеральном управлении культуры - административном органе, ответственном за исполнение вышеупомянутого федерального закона. |
Assistance in implementing international instruments ratified by Madagascar is needed with regard to capacity-building and the allocation of adequate funding. |
Для приведения в исполнение ратифицированных международных норм необходима помощь, касающаяся как наращивания потенциала, так и получения соответствующих средств. |
The OHCHR management plan 2012-2013, as well as previous documents of this kind, articulated the overall direction of the Office in implementing this human rights mandate. |
В плане руководства УВКПЧ на 2012 - 2013 годы, а также в предыдущих документах подобного рода изложен общий курс, проводимый Управлением во исполнение этого мандата в области прав человека. |
The Advisory Committee looks forward to receiving, in the next budget submission, a detailed account of actions taken in implementing the requests contained in the aforementioned General Assembly resolutions. |
В следующем бюджете Консультативный комитет рассчитывает получить подробный отчет о мерах, принятых во исполнение просьб, содержащихся в вышеупомянутых резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
However, all governmental and State bodies having responsibility for implementing the instrument concerned will be involved in the entire report preparation process. |
Помимо этого в ходе всего процесса подготовки доклада к этой работе привлекаются все правительственные и государственные органы, несущие ответственность за исполнение соответствующего инструмента. |
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. |
Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей. |
In implementing the programme, an analytical inquiry group carried out 209 inspections of district, municipal and provincial interdepartmental commissions against human trafficking. |
Во исполнение Плана аналитической рабочей группой были проведены мониторинги 209 районных, городских и областных Межведомственных комиссий по противодействию торговле людьми. |
The Parties shall ensure the responsibility of officials of their State authorities for implementing the provisions of this Treaty and decisions by the joint bodies to administer integration. |
Стороны обеспечивают ответственность должностных лиц своих органов государственной власти за исполнение положений настоящего Договора и решений совместных органов управления интеграцией. |