| There is also a body responsible for co-ordination and follow-up for implementing the Beijing Declaration. | Кроме того, существует орган, на который возложена обязанность координировать и контролировать осуществление Пекинской декларации. |
| This section discusses some general considerations related to the costs of negotiating and implementing multilateral agreements. | В этом разделе рассматриваются некоторые общие соображения, касающиеся расходов на разработку и осуществление многосторонних соглашений. |
| We intend to continue implementing new initiatives in support of the education of the next generation, who will be the bearers of our future. | Мы намерены продолжать осуществление новых инициатив в поддержку образования следующего поколения, которому будет принадлежать наше будущее. |
| The next step was to coordinate with the various agencies responsible for providing resources and implementing the Plan. | Следующим шагом будет поддержание координации с различными учреждениями, отвечающими за выделение ресурсов, и осуществление этого плана. |
| However, we recognize that fully implementing the resolution will be a long-term undertaking that will require additional dialogue and coordination. | В то же время мы признаем, что осуществление резолюции в полном объеме является долгосрочным делом, которое потребует дополнительного диалога и координации. |
| UNCTAD should continue to undertake critical and in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining the MDGs and implementing NEPAD. | ЮНКТАД следует и впредь проводить критический и углубленный анализ и подготавливать рекомендации по вопросам политики в отношении развития Африки, включая достижение ЦРДТ и осуществление НЕПАД. |
| Several plans identify specific actors responsible for implementing proposed actions, as well as time-frames. | В нескольких планах определяются конкретные участники, ответственные за осуществление предлагаемых мероприятий, а также сроки их проведения. |
| Similarly, FAO and ITTO have recently undertaken more systematic planning for funding and implementing many of their joint activities. | Наряду с этим, ФАО и МОТД недавно приняли меры с целью придать более системный характер планированию, с тем чтобы обеспечить финансирование и осуществление многих из их совместных мероприятий. |
| In both cases, funds have been committed by donors for implementing some of the IPRs' recommendations. | В обоих случаях донорами выделены средства на осуществление ряда содержащихся в них рекомендаций. |
| Timely and effective inputs into implementing the Platform for Action and preparing the special session. | Своевременный и эффективный вклад в осуществление Платформы действий и подготовку к специальной сессии. |
| Some say that implementing labour rights holds back development. | По мнению некоторых, осуществление прав трудящихся сдерживает развитие. |
| However, implementing them is and will remain, first and foremost, an obligation of United Nations Member States. | Тем не менее осуществление этих резолюций было и остается важнейшей обязанностью государств-членов Организации Объединенных Наций. |
| A number of Governments and civil society organizations have contributed to implementing the Cairo agenda. | Ряд правительств и организаций гражданского общества вносят вклад в осуществление Каирской программы действий. |
| A national committee made up of Government and community representatives would be made responsible for implementing the plan. | Ответственность за осуществление этого плана возложена на национальный комитет в составе представителей правительства и общественности. |
| The European Union was committed to contributing substantially to implementing such solutions. | Европейский союз готов внести весомый вклад в осуществление этих решений. |
| Many Governments also set up institutions and mechanisms specifically with responsibilities for implementing programmes to which countries committed themselves at the Summit. | Многие правительства также создали учреждения и механизмы, конкретно несущие ответственность за осуществление программ, о приверженности которым страны заявили на Встрече на высшем уровне. |
| The Government has committed itself to implementing the social development agenda more vigorously. | Правительство взяло на себя обязательство активизировать осуществление программы социального развития. |
| In many countries, local and municipal government institutions are responsible for delivering unemployment benefits as well as implementing active labour market programmes. | Во многих странах местные и муниципальные государственные учреждения несут ответственность за предоставление пособий по безработице, а также осуществление активных программ, касающихся рынка труда. |
| A national committee for elderly people was established in Jordan as an executive body responsible for implementing government policies. | В Иордании учрежден национальный комитет по делам престарелых - исполнительный орган, отвечающий за осуществление государственной политики. |
| Nothing in the procedural decision just adopted, however, undermined the Secretary-General's responsibility for identifying and implementing efficiency measures within the Organization. | Вместе с тем ничто в только что принятом процедурном решении не умаляет ответственности Генерального секретаря за определение и осуществление мер по повышению эффективности деятельности в рамках Организации. |
| The Supreme Audit Institution should therefore not take the responsibility for implementing the specifics of the internal control procedures in any audited organization. | Поэтому на Высшее ревизионное учреждение должна быть возложена ответственность за осуществление конкретных аспектов процедур внутреннего контроля во всех ревизуемых им организациях. |
| The UNU received $95,000 from the United Nations Development Programme (UNDP) to continue implementing the project. | УООН получил от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 95000 долл. США на дальнейшее осуществление этого проекта. |
| It emphasizes that the Government, rather than women themselves, have primary responsibility for implementing strategies to eliminate these forms of discrimination. | Он подчеркнул, что именно правительство, а не сами женщины в первую очередь несут ответственность за осуществление стратегий по искоренению этих форм дискриминации. |
| We recognize that drafting and implementing international treaties are instrumental in our struggle against terrorism. | Мы признаем, что разработка и осуществление международных договоров играют конструктивную роль в нашей борьбе с терроризмом. |
| Moreover, because of their punitive nature, sanctions should be interpreted in a restrictive way by those responsible for implementing them. | Кроме того, в силу их карательного характера санкции должны истолковываться ограничительно теми, кто отвечает за их осуществление. |