Implementing two Security Council resolutions was the starting point of the Madrid Peace Conference. |
Осуществление двух резолюций Совета Безопасности было исходной позицией Мадридской мирной конференции. |
(a) Ratify or accede to and effectively implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, as well as other relevant global and regional instruments, and comply with relevant policy and/or voluntary instruments; |
а) Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений по ее осуществлению, а также других соответствующих глобальных и региональных документов или присоединение к ним, а также их эффективное осуществление и выполнение соответствующих директивных установок и/или документов необязательного характера; |
Session 3, Adaptation planning and implementation: This session addressed practical aspects of adaptation in the region, and covered the experience of the Global Environment Facility (GEF) and its implementing agencies in supporting adaptation-related action in the region; |
с) заседание З, планирование и осуществление мер по адаптации: на этом заседании рассматривались практические аспекты адаптации в регионе и проводился анализ опыта Глобального экологического фонда (ГЭФ) и его осуществляющих учреждений по оказанию помощи, связанной с адаптацией деятельности в регионе; |
Implementing strategies to achieve good governance is contingent on access to requisite resources. |
Осуществление имплементационных стратегий, направленных на обеспечение благого управления, зависит от наличия доступа к требуемым ресурсам. |
Implementing offices are responsible for the implementation and management of programmes. |
Отделения-исполнители отвечают за осуществление и администрирование программ. |
Implementing these programmes requires the thorough collaboration of scientists from several countries. |
Осуществление этих программ требует тесного сотрудничества ученых различных стран. |
Implementing the 1995 Council Regulation on the harmonisation of consumer price indices. |
Осуществление Инструкции Совета 1995 года о согласовании индексов потребительских цен. |
Implementing directives on oil recovery requirements throughout the petroleum products distribution chain will make it possible to reduce VOC emissions in this sector. |
Осуществление директив о рекуперации углеводородов на протяжении всей цепочки распределения нефтепродуктов позволит сократить выбросы ЛОС в этом секторе. |
Implementing the conclusions of the Durban Conference will cost money. |
Осуществление рекомендаций Дурбанской конференции потребует финансовых средств. |
Implementing actions relating to the evolution of agricultural statistics in the light of current or expected developments. |
Осуществление мероприятий, связанных с адаптацией сельскохозяйственной статистики к текущим или прогнозируемым изменениям. |
Implementing NEPAD will test the tenacity and resolve of the African leadership and management. |
Осуществление НЕПАД станет проверкой воли и решимости африканского руководства и администрации. |
Implementing this initiative would present an immense challenge and would require the support of the international community. |
Осуществление этой инициативы явится сложной задачей и потребует поддержки международного сообщества. |
Implementing the Nairobi Framework: a mobilization event < >. |
Осуществление Найробийских рамок: мероприятие по вопросам мобилизации. |
Implementing the plan and monitoring it at various levels will be a major task. |
Важной задачей станет осуществление плана и его контроль на различных уровнях. |
Implementing the participation principle in the constitution-making process, for instance, would contribute to the implementation of the right to development. |
К примеру, осуществление принципа участия в процессе разработки конституции способствовало бы осуществлению права на развитие. |
The President-elect of the sixty-first session put forward "Implementing a Global Partnership for Development" as the suggested theme. |
Избранный Председатель шестьдесят первой сессии предложил тему «Осуществление глобального партнерства в целях развития». |
Implementing the MDGs also provides an opportunity to give effect to the principle of shared responsibility and obligations. |
Осуществление ЦРДТ также дает возможность для реализации принципа совместной ответственности и совместных обязанностей. |
Implementing such a complicated project has also been a valuable learning experience for the Regional Centre. |
Осуществление такого комплексного проекта явилось весьма ценным опытом для Регионального центра. |
Implementing The Strategy is a matter of concern to all Parties to the Convention and demands their full commitment. |
Осуществление стратегий - вопрос первостепенного внимания всех сторон Конвенции, требующий их всемерной поддержки. |
Implementing the comprehensive strategy and action plan will, however, impose a massive burden on our fiscal resources. |
Однако осуществление этой всеобъемлющей стратегии и плана действий потребуют весьма значительного объема финансовых ресурсов. |
CSTD published a comprehensive review of experience since WSIS, Implementing WSIS Outcomes. |
КНТР опубликовал подробный информационный документ об опыте, полученном после ВВИО, "Осуществление решений ВВИО". |
Thematic round table on "Implementing effective macroeconomic policies for employment creation" |
Тематическое совещание за круглым столом по теме "Осуществление эффективной макроэкономической политики в целях создания рабочих мест" |
Implementing such programmes requires funding and capacities, some of which will require international support. |
Осуществление таких программ требует финансовых средств и других возможностей, для обеспечения некоторых из которых потребуется международная поддержка. |
Implementing well-designed and responsible debt management strategies becomes increasingly important as the range of creditors and instruments expands. |
Осуществление хорошо продуманных и ответственных стратегий управления задолженностью становится все более важной задачей в условиях расширения числа кредиторов и инструментов. |
Implementing ESM in accordance with this framework should: |
Осуществление ЭОР в соответствии с настоящей рамочной основой должно обеспечивать: |