Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
The Korean Government has been implementing a copyright registration system to expand the protection of copyrights. Правительство Кореи обеспечивает осуществление системы регистрации авторских прав с целью расширения сферы их защиты.
The centres relied heavily on the efforts of volunteers, who were responsible for planning and implementing activities. Деятельность центров в значительной степени зависела от усилий добровольцев, которые отвечали за планирование и осуществление мероприятий.
The failure to do so reflected an inadequate political will on the part of some international bodies responsible for implementing the Peace Agreement. К сожалению, этот факт свидетельствует также о недостаточной политической воле некоторых международных организаций, которым поручено осуществление Мирного соглашения.
(b) Development and implementation of regional action plans for implementing environmental agreements. Ь) разработка и осуществление региональных планов действий для выполнения экологических соглашений.
The respondents indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations of the Congress. Правительства, представившие ответы, указали, что они уже осуществляют или планируют начать осуществление различных рекомендаций Конгресса.
While States bore responsibility for implementing assistance programmes for refugees, existing needs far exceeded the human, technical and financial resources of many countries. Хотя ответственность за осуществление программ помощи беженцам лежит на государствах, фактические потребности столь колоссальны, что превышают людские, технические и финансовые ресурсы многих стран.
This is a huge burden, adding to the difficulties of implementing economic reforms. Это огромная нагрузка, затрудняющая осуществление экономических реформ.
We support the implementing Agreement and welcome progress toward its entry into force. Мы поддерживаем осуществление Соглашения и приветствуем прогресс в направлении вступления его в силу.
General Assembly resolution 50/203 stated, inter alia, that Governments had the primary responsibility for implementing the Platform for Action. В резолюции 50/203 Генеральной Ассамблеи подчеркивается, в частности, что главную ответственность за осуществление Платформы действий несут правительства.
As a concrete measure towards implementing the right to development, the quantity and quality of aid should be improved. В качестве конкретной меры, направленной на осуществление права на развитие, следует увеличить объем и повысить качество помощи.
Developed and currently in the process of implementing programme for the release and humane treatment of suspected witches. Разработка и осуществление программы освобождения лиц, подозреваемых в колдовстве, и обеспечения человечного обращения с ними.
The exercise of implementing the original audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services is at various stages. Осуществление рекомендаций, вынесенных УСВН по результатам первоначальной проверки, находится на различных этапах.
The Bureau advised ECV to go ahead with implementing these plans. ECV presented a plan to restructure the monitoring website . Бюро рекомендовало ВЕЦ продолжить осуществление этих планов. ВЕЦ представил план структурной перестройки вебсайта для мониторинга .
The Flemish Government therefore approved a plan for infrastructure renovation to be extended over several years which it began implementing in 1997. Поэтому правительство фламандского сообщества утвердило рассчитанный на несколько лет план модернизации инфраструктуры, осуществление которого началось в 1997 году.
We urge all States to continue efforts towards implementing the Programme of Action in the lead-up to the first biennial meeting of States scheduled for mid-2003. Мы настоятельно призываем все государства продолжать прилагать усилия, направленные на осуществление Программы действий в ходе подготовки к первой двухгодичной встрече государств, намеченной на середину 2003 года.
The cost of implementing this Strategy should, in general, be borne by each country. Затраты на осуществление настоящей Стратегии, как правило, должна нести каждая страна.
Each respective country is responsible for implementing the strategy. Ответственность за осуществление Стратегии возлагается на каждую соответствующую страну.
The total sum of investments for implementing the EE-21 project is $ 4589300. Общая сумма инвестиций на осуществление проекта ЭЭ-21 составила 4589300 долларов.
Practical peace-building involves more than making and implementing political agreements. Практическое миростроительство предполагает не только разработку и осуществление политических договоренностей.
Several noted that the State has the primary responsibility for implementing the right to development. Ряд из них выразили мнение о том, что главную ответственность за осуществление права на развитие несет государство.
Providing an environment that encouraged direct private investment in that regard included implementing effective trade and economic policies as well as creating partnerships for development. Создание условий, благоприятствующих прямым иностранным инвестициям в этой связи, включает осуществление эффективной торговой и экономической политики, а также налаживание партнерских отношений в целях развития.
This includes formulating and implementing innovative modalities for power-sharing that provide for genuine financial decentralization and local autonomous decision-making. Сюда входят разработка и осуществление новых форм разделения полномочий, которые предусматривают реальную финансовую децентрализацию и самостоятельное принятие решений местными органами.
UNAMSIL has thus successfully completed implementing its military concept of operations for the year 2001. Таким образом, МООНСЛ успешно завершила осуществление своей военной концепции операций на 2001 год.
His delegation welcomed United Nations system strategies aimed at implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. Делегация его страны приветствует стратегию системы Организации Объединенных Наций, нацеленную на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения, принятого в 2002 году.
Hence, its responsibility in implementing proposed reforms is essential. Поэтому очень важной является его ответственность за осуществление предлагаемых реформ.