| Implementing the necessary policies is especially difficult in those countries and regions with limited economic resources. | Осуществление необходимой политики является особенно трудным в странах и регионах с ограниченными экономическими ресурсами. |
| Implementing these priorities remains an ongoing challenge. | Осуществление этих приоритетов остается постоянной проблемой. |
| Implementing projects and delivering services directly to beneficiaries. | Осуществление проектов и предоставление услуг непосредственно получателям. |
| Implementing option B would require no special transitional arrangements. | Осуществление варианта В не потребовало бы никаких специальных переходных мероприятий. |
| Implementing Security Council resolutions, which were legally binding on all States, was one sure way to do that. | Одним из надежных способов достижения этой цели является осуществление резолюций Совета Безопасности, которые имеют обязательную юридическую силу для всех государств. |
| Implementing effective and sustainable prevention strategies was not easy. | Осуществление эффективных и устойчивых профилактических стратегий является нелегкой задачей. |
| (b) Implementing retrieval and remedial programmes; | Ь) осуществление программ возвращения в школу и занятий с отстающими; |
| Implementing Security Council resolution 1325 (2000) goes beyond plans by nations in conflict. | Осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности выходит за рамки планов участвующих в конфликте государств. |
| (c) Implementing prevention/ intervention programmes on gender issues. | с) осуществление программ предупреждения и принятия соответствующих мер в связи с гендерной проблематикой; |
| Implementing the Declaration in development activities involves embracing a human rights-based approach to development. | Осуществление Декларации в рамках мероприятий в сфере развития подразумевает использование подхода, основанного на правах человека. |
| Implementing trade facilitation measures regionally and multilaterally can also play a major role in helping LLDCs and other developing countries overcome these challenges. | Важную роль в оказании помощи РСНВМ и другим развивающимся странам в преодолении этих проблем может также сыграть осуществление процедур упрощения торговли на региональном и многостороннем уровнях. |
| During the fourteenth session, Implementing WSIS Outcomes: Experience to Date and Prospects for the Future was made available. | На четырнадцатой сессии была распространена публикация под названием Осуществление решений ВВИО: накопленный опыт и перспективы на будущее. |
| Implementing Security Council resolution 1540 (2004) constitutes an important part of the Summit process workplan. | Осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности выступает важным элементом плана работы процесса встреч на высшем уровне. |
| Implementing actions to safeguard confidentiality and security of registration information and records; | осуществление действий, направленных на обеспечение конфиденциальности и сохранности информации и реестров актов гражданского состояния; |
| Implementing national legislation to combat migrant smuggling and human trafficking and protect victims | Осуществление национального законодательства о борьбе с незаконным ввозом мигрантов, торговлей людьми и о защите жертв |
| Implementing scholarship programme for secondary school students in 283 more communes. | Осуществление программы предоставления стипендий для студентов средней школы еще в 283 коммунах. |
| B. Implementing the normative support mandate | В. Осуществление мандата по выполнению вспомогательных функций в нормативной области |
| Implementing the Bali Strategic Plan is a long-term endeavour. | Осуществление Балийского стратегического плана - это долгосрочное начинание. |
| Implementing the objectives and principles will require strategies that address both internal and external functions as well as normative and operational concerns. | Осуществление задач и принципов потребует стратегий, учитывающих как внутренние, так и внешние функции, а также нормативные и оперативные проблемы, вызывающие обеспокоенность. |
| Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments. | Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. |
| Implementing people-centred development requires an approach that places the highest priority on the long-term objectives of social development. | Осуществление социально ориентированного развития предполагает подход, при котором приоритетное внимание уделяется долгосрочным целям социального развития. |
| Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference. | Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции. |
| Implementing the 2001 plan of action is an essential goal to further strengthen international security. | Существенной целью для дальнейшего укрепления международной безопасности является осуществление Плана действий 2001 года. |
| Implementing the recommendations pertaining to indigenous peoples from the major international conferences was also underlined as being of crucial importance. | Было также подчеркнуто, что ключевое значение имеет осуществление рекомендаций, вынесенных в отношении коренных народов на крупных международных конференциях. |
| Implementing international, regional regulations and procedures in the fight against terrorism. | Осуществление международных и региональных нормативно-правовых положений и процедур в области борьбы с терроризмом. |