| Japan intends to continue implementing the Programme of Action in cooperation with the international community. | Япония намерена продолжать осуществление Программы действий в сотрудничестве с международным сообществом. |
| Section 10 of the National Education Act states likewise, with a view to fully implementing the Constitution. | Аналогичные положения, имеющие целью полное осуществление Конституции, содержатся в разделе 10 Национального закона об образовании. |
| We have adopted a series of measures aimed at elaborating and implementing a fiscal pact. | Нами был принят ряд мер, направленных на разработку и осуществление налогового пакта. |
| Actually implementing the PIC's conclusions must begin without delay. | Эффективное осуществление выводов СВМС должно начаться безотлагательно. |
| This entails the strengthening of Africa's infrastructure network and harmonizing and implementing regional facilitation instruments, including customs and administrative procedures. | Это предусматривает укрепление инфраструктурной сети африканских стран и согласование и осуществление региональных документов о содействии развитию торговли, включая документы, регламентирующие таможенные и административные процедуры. |
| The importance of joint responsibility in formulating and implementing forest policy was highlighted by stakeholders and representatives of Governments. | Заинтересованные стороны и представители правительств подчеркнули важность совместной ответственности за разработку и осуществление политики в области лесных ресурсов. |
| Creating new employment opportunities for women, implementing special micro-credit programs in urban and rural areas. | Создание новых возможностей занятости для женщин, осуществление специальных программ микрокредитования в городских и сельских районах. |
| Indeed, at the micro-level, decision-making rests with those who are responsible for implementing work programmes in accordance with legislative mandates. | И действительно, на микроуровне ответственность за принятие решений возложена на тех, кто отвечает за практическое осуществление программ работы в соответствии с директивными мандатами. |
| Striking a balance between macroeconomic stability and implementing reforms to achieve longer-term growth remains the major challenge. | Главной проблемой по-прежнему остается сбалансированное осуществление мер по обеспечению макроэкономической стабильности и проведению реформ для достижения долгосрочного роста. |
| With this funding, United Nations agencies have started implementing humanitarian and rehabilitation programmes in Haiti. | Учреждения Организации Объединенных Наций начали оказание гуманитарной помощи и осуществление программ реабилитации в Гаити, используя эти финансовые средства. |
| They urged the active involvement of young people in planning and implementing interventions that concerned them. | Они настоятельно призывали к активному вовлечению молодежи в планирование и осуществление затрагивающих их мероприятий. |
| The State Land and Cartography Committee of the Republic of Azerbaijan was the main body responsible for implementing the land reform. | Государственный земельный и картографический комитет Республики Азербайджан является основным органом, отвечающим за осуществление земельной реформы. |
| It is clear that only the nuclear weapon states bear a special responsibility for implementing all steps. | Очевидно, что лишь государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за осуществление всех шагов. |
| While some have begun implementing their partnership, others are still at the organization and coordination stage. | В то время как некоторые начали осуществление целей своего партнерства, другие все еще находятся на стадии организации и координации. |
| E. Developing and implementing comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations | Разработка и осуществление всеобъемлющих стратегий решения проблем, которые возникают в ходе выполнения комплексных операций по поддержанию мира |
| This function is responsible for planning, designing and implementing end-user, departmental and enterprise applications. | Это функция включает планирование, разработку и осуществление приложений для нужд конечных пользователей, департаментов и всей Организации. |
| In addition, the Committee noted with satisfaction that the Republic of the Congo is implementing the Community Arms Collection for Development programme. | Помимо этого, Комитет с удовлетворением отметил осуществление Республикой Конго программы сбора оружия в целях развития. |
| National institutions are effectively implementing international environmental agreements. | Эффективное осуществление национальными учреждениями международных природоохранных соглашений. |
| The Burundi configuration must continue implementing projects on democratic governance, judicial and security sector reform, human rights promotion and community development. | Структура по Бурунди должна продолжать осуществление проектов по демократическому управлению, реформированию правосудия и сектора безопасности, поощрению прав человека и развитию общин. |
| The Unit is responsible for coordinating and implementing all African Union activities aimed at promoting democracy and democratic elections in Africa. | Эта Группа отвечает за координацию и осуществление всей деятельности Африканского союза по поддержке демократии и демократических выборов в Африке. |
| As underlined in the Global Strategy and General Assembly resolution 62/272, the responsibility for implementing the Strategy rests primarily with Member States. | Как подчеркивается в Глобальной стратегии и в резолюции 62/272 Генеральной Ассамблеи, ответственность за осуществление Стратегии лежит прежде всего на государствах-членах. |
| We want to assure the Counter-Terrorism Implementation Task Force of our continued support in designing and implementing the project. | Мы хотим заверить Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий, что мы постоянно поддерживаем разработку проекта резолюции и его осуществление. |
| In the light of the ongoing enterprise resource planning development, the use of implementing this recommendation may not be justifiable. | С учетом продолжения создания системы общеорганизационного планирования ресурсов осуществление этой рекомендации может оказаться необоснованным. |
| Formulating and implementing strategic steps forward requires careful consideration of the targets and priorities to be achieved. | Формулирование и осуществление стратегических мер для продвижения вперед требует тщательного рассмотрения целей и приоритетов, которых необходимо добиться. |
| The Bureau advised ECV to go ahead with implementing these plans. | Бюро рекомендовало ВЕЦ продолжить осуществление этих планов. |