| The Secretariat is implementing an action plan to strengthen information security. | Секретариат выполняет план действий по укреплению информационной безопасности. |
| In its efforts to better protect human rights it had accepted all the universal periodic review recommendations and was currently implementing them. | Принимая меры по улучшению защиты прав человека, оно согласилось со всеми рекомендациями, сделанными в результате универсального периодического обзора, и в настоящее время выполняет их. |
| From 1 January 2012, UNFPA is implementing IPSAS. | С 1 января 2012 года ЮНФПА выполняет МСУГС. |
| With regard to its international commitments, her country was implementing the recommendations of the universal periodic review and treaty bodies. | Что касается международных обязательств, страна оратора выполняет рекомендации универсального периодического обзора и договорных органов. |
| The State party was implementing a national plan to prevent and eliminate child labour. | Государство-участник выполняет задачи национального плана по пресечению и ликвидации детского труда. |
| Under his able leadership, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is implementing a challenging mandate. | Под его умелым руководством Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) выполняет трудный мандат. |
| UNMIL is implementing the recommendations of the evaluation, as appropriate. | По мере необходимости МООНЛ выполняет рекомендации, вынесенные по итогам оценки. |
| Since then, it has been a paragon in implementing the obligations contained in the Convention. | На протяжении прошедшего с тех пор времени она образцово выполняет обязательства, предусмотренные в Конвенции. |
| Norway is implementing the recommendations made by the IAEA assessment mission that was invited to Norway in October 2003. | В настоящее время Норвегия выполняет рекомендации, вынесенные миссией МАГАТЭ по оценке, которая была приглашена в страну в октябре 2003 года. |
| The private sector too is implementing these laws. | Частный сектор также выполняет эти законы. |
| Russia abides by its disarmament obligations and is consistently implementing them. | Россия привержена своим разоруженческим обязательствам и последовательно выполняет их. |
| It was now implementing its eleventh five-year plan, which stressed economic and social development and the steady improvement of living standards. | В настоящее время он выполняет свой одиннадцатый пятилетний план, в котором основное внимание уделяется экономическому и социальному развитию и постоянному повышению жизненного уровня. |
| The Government has been steadfastly implementing the seven-step road map to democracy. | Правительство последовательно выполняет «дорожную карту». |
| It is also a party to the Convention on light weapons and is implementing its provisions. | Бенин является также участником Конвенции о стрелковом оружии и выполняет ее положения. |
| Below are notes on how Japan is implementing the existing eleven conventions on counter-terrorism. | Ниже приводится информация о том, как Япония выполняет действующие 11 конвенций о борьбе с терроризмом. |
| It should be borne in mind that the Department was already implementing many of the OIOS recommendations. | Следует принять во внимание, что Департамент уже выполняет многие из рекомендаций УСВН. |
| Question: Explain how the Government of Brazil is implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism that it has ratified. | Вопрос: Разъясните, каким образом правительство Бразилии выполняет соответствующие международные конвенции и протоколы, которые она ратифицировала в области терроризма. |
| Management has generally made satisfactory progress in implementing the recommendations of OIOS. | Руководство в целом удовлетворительно выполняет рекомендации УСВН. |
| The National Counsel for the Defence of Human Rights is implementing the recommendations according to its established timetable. | Национальный юрисконсульт по защите прав человека выполняет эту рекомендацию в соответствии с установленными им сроками. |
| It was also implementing the Nuclear Suppliers Group Guidelines and its list of products. | Кроме того, она выполняет Руководящие указания Группы ядерных поставщиков и использует для целей контроля рекомендованный Группой перечень изделий. |
| The period under review illustrates the complex conditions under which UNMIBH is implementing its mandate. | Рассматриваемый период наглядно свидетельствует о тех сложных условиях, в которых МООНБГ выполняет свой мандат. |
| The Council is already implementing a pledge to improve consultations with troop-contributing countries. | Совет уже выполняет взятое на себя обязательство наладить консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты. |
| Through this ordinance, which entered into force on 20 January 2005, Switzerland is implementing resolution 1572. | После вступления в силу этого постановления 20 января 2005 года Швейцария выполняет резолюцию 1572. |
| It is assiduous in implementing the recommendations of contractual mechanisms and in providing a suitable climate for the implementation of the provisions of the said conventions. | Катар последовательно выполняет рекомендации договорных механизмов и обеспечивает создание надлежащих условий для выполнения положений упомянутых конвенций. |
| The Secretariat must provide a convincing response as to why it was not implementing General Assembly resolutions. | Секретариат должен представить убедительный ответ, почему он не выполняет резолюции Генеральной Ассамблеи. |