| We call on development partners, including the United Nations, to play a supportive role in implementing and sustaining these activities. | Мы призываем наших партнеров по развитию, включая Организацию Объединенных Наций, поддержать осуществление и продолжение этой деятельности. |
| The member States are responsible for implementing and financing social protection programmes in their own countries. | Государства-участники несут ответственность за осуществление и финансирование программ социальной защиты в своих странах. |
| Both EC and New Zealand indicated that they were committed to implementing the interim measures agreed upon by SIOFA signatory States in 2006. | ЕС и Новая Зеландия указали, что придерживаются курса на осуществление временных мер, согласованных в 2006 году государствами, подписавшими СИОФА. |
| Its central role involved implementing strategies to support Governments and communities that were commencing recovery activities. | Ее центральная роль предполагала осуществление стратегий оказания поддержки правительствам и общинам, приступающим к послекризисному восстановлению. |
| The strengthening of the financial position of the General Fund may also be achieved by reducing the costs of implementing core training activities. | Укрепления финансового положения Общего фонда можно также добиться за счет сокращения расходов на осуществление основной учебной деятельности. |
| UN-Habitat has been responsible for implementing the Somalia Urban Development Programme in "Somaliland" and "Puntland". | ООН-Хабитат отвечает за осуществление Программы развития городских районов Сомали в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
| The team identified little coordination between the authorities responsible for implementing the Convention. | Группа выявила низкую степень координации действий между органами, ответственными за осуществление Конвенции. |
| The delegation affirmed that Eritrea was for the most part implementing the Constitution. | Делегация подтвердила, что Эритрея обеспечивает осуществление большинства положений Конституции. |
| Along with progress made in implementing ESD, new examples will be made available to illustrate the implementation of specific provisions of the Strategy. | Наряду с примерами успешной реализации ОУР будут приведены новые примеры, иллюстрирующие осуществление конкретных положений Стратегии. |
| The Danish Parliament approved a bill aimed at implementing these Conventions, in June 2006. | Парламент Дании утвердил законопроект, направленный на осуществление положений этих конвенций в июне 2006 года. |
| Governments and donors should commit adequate financial resources to implementing the above mentioned agreements. | З. Правительства и доноры должны выделять адекватные финансовые ресурсы на осуществление вышеупомянутых соглашений. |
| Regional and city administrations are responsible for implementing energy saving programmes at local level. | Областные и городские администрации отвечают за осуществление программ энергосбережения на местном уровне. |
| Resources that should be spent on implementing the Convention therefore often had to be used for security purposes. | Поэтому ресурсы, которые должны были бы идти на осуществление Конвенции, зачастую приходится тратить на цели безопасности. |
| Under this law, the State established the General Organization for Social Insurance which has responsibility for implementing the law. | Согласно этому закону, государство учредило Генеральную организацию социального страхования, которая несет ответственность за осуществление этого закона. |
| They should assume primary responsibility of ownership and leadership in designing and implementing their development policies and strategies. | Им следует взять на себя главную ответственность за разработку и осуществление своей политики и стратегий развития. |
| Technical assistance takes the form of training seminars for experts in charge of drafting and implementing competition legislation, economic operators and consumer associations. | Техническая помощь оказывается в форме учебных семинаров для экспертов, отвечающих за разработку и осуществление законодательства в области конкуренции, экономических субъектов и ассоциаций потребителей. |
| Formulating and implementing support programmes necessarily involve coordination between different ministries, and a close collaboration with the private sector and civil society. | Разработка и осуществление программ поддержки непременно связаны с координацией между различными министерствами и с тесным сотрудничеством с частным сектором и гражданским обществом. |
| Drawing up and implementing employment support programmes; | разработку и осуществление программ по оказанию помощи в трудоустройстве; |
| A National Institute of Communicable Diseases is the nodal agency for implementing the programmes. | Головным учреждением, отвечающим за осуществление этих программ, является Национальный институт инфекционных заболеваний. |
| Governments engage in dialogue with those stakeholders and assimilate information from a variety of perspectives on formulating, implementing and monitoring public policies and programmes. | Правительства налаживают диалог с этими заинтересованными участниками и учитывают различные точки зрения на разработку и осуществление государственных стратегий и программ, а также на контроль за ними. |
| The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. | Сектор по предупреждению терроризма обменивается информацией о текущих и планируемых мероприятиях по оказанию технической помощи на страновом и региональном уровнях с представителями Европейского союза, отвечающими за планирование и осуществление мер по борьбе с терроризмом. |
| With regard to roles and responsibility, most of the responsibility rested with the field office implementing the projects. | Что касается функций и обязанностей, то основная ответственность за осуществление проектов возлагается на местные отделения. |
| The requirements for implementing the mandated activities have not been included under section 23. | Ассигнования на осуществление мероприятий, указанных в резолюции, в разделе 23 не предусмотрены. |
| Formulating, implementing and monitoring all human resources policies within the Secretariat | формулирование, осуществление и проверка всех направлений политики в области людских ресурсов в Секретариате |
| In all countries, that commitment means governing while improving the allocation of resources in national budgets and more effectively and efficiently implementing governmental programmes of action. | Во всех странах реализация этого обязательства означает умение править при одновременном улучшении распределения средств национального бюджета и более эффективное и действенное осуществление правительственных программ действия. |