Cuba noted Haiti's obstacles to implementing human rights policies. |
Куба отметила препятствия, с которыми сталкивается Гаити при проведении правозащитной политики. |
CETMO is collaborating in implementing this study with responsibility for statistics concerning Community Mediterranean countries. |
СЕТМО осуществляет сотрудничество в проведении этого исследования, выполняя задачу по обеспечению статистических данных, касающихся средиземноморских стран - членов Сообщества. |
The Commission agreed that financial implications of mobility must be an important consideration for organizations when implementing a mobility policy. |
Комиссия пришла к выводу о том, что финансовые последствия мобильности должны быть одним из важных аспектов, которые должны учитывать организации при проведении политики обеспечения мобильности. |
UNODC ensured coordination and cooperation with relevant regional and international organizations in implementing the different activities. |
ЮНОДК обеспечивало координацию и сотрудничество с соответствующими региональными и международными организациями при проведении различных мероприятий. |
In implementing migration policies, countries of origin, transit and destination should avoid approaches that exacerbate the vulnerability of migrants. |
При проведении своей миграционной политики страны происхождения, транзита и назначения должны избегать подходов, усиливающих уязвимость мигрантов. |
The international community should continue to support the Government of Myanmar and its people in implementing an historic political reform and promoting socio-economic development. |
Международному сообществу следует продолжать поддерживать правительство Мьянмы и ее народ в проведении исторических политических реформ и содействии социально-экономическому развитию. |
It will collect good practices to support countries in implementing these demanding surveys. |
Она обобщит передовой опыт, с тем чтобы им могли воспользоваться страны при проведении таких трудоемких обследований, а также изучит способы |
Several countries reported implementing risk assessments for critical infrastructure, such as hospitals and schools. |
Ряд стран сообщили о проведении оценки рисков для объектов жизненно важной инфраструктуры, таких как больницы и школы. |
States reported on implementing training for teachers and the police, as well as justice system and health-care service professionals. |
Государства сообщили о проведении профессиональной подготовки учителей, сотрудников полиции, судебной системы и медицинских специалистов. |
Significant progress was made in implementing public information activities on the ground, despite growing intimidation from armed group elements. |
Значительный прогресс был достигнут в проведении мероприятий в области общественной информации на местах, несмотря на все более серьезные угрозы со стороны элементов вооруженных групп. |
That support will be necessary in order to achieve progress in implementing the remaining reform measures during the current session. |
Эта поддержка будет необходима, чтобы добиться прогресса в проведении оставшихся мероприятий по реформированию в ходе текущей сессии. |
It is time to focus on the real imperative: designing and implementing vital structural reforms, at the national and European levels. |
Пришло время сфокусироваться на настоящем императиве - разработке и проведении жизненно важных структурных реформ на национальном и европейском уровнях. |
Europe is several years ahead of the US in implementing policies intended to mitigate global warming. |
Европа на несколько лет опережает США в проведении политики, целью которой является смягчение негативных последствий глобального потепления. |
There should be cooperation in implementing policies of solidarity in the context of employment, health and child care. |
Сотрудничать в проведении политики солидарности в том, что касается приема на работу, здравоохранения и заботы о детях. |
First, the national conditions of each country must be fully respected in implementing the Programme. |
Во-первых, при проведении Программы в жизнь должны полностью учитываться национальные условия каждой отдельной страны. |
The IAEA focuses its assistance on implementing consistent international safety assessments and on making recommendations regarding the most urgently needed safety improvements. |
МАГАТЭ концентрирует свою помощь на проведении постоянных международных оценок безопасности и на даче рекомендаций в отношении наиболее срочно необходимых усовершенствований для повышения безопасности. |
But we are duty-bound to include social needs when formulating and implementing reforms. |
Но при разработке и проведении реформ на нас лежит обязанность учитывать социальные нужды наших граждан. |
These factors should be borne in mind when implementing an equality policy. |
Следует учитывать эти факторы при проведении политики, направленной на достижение равенства. |
It is about implementing policies for the long-term public good, even if such policies are unpopular in the short term. |
Оно заключается в проведении политики на благо долгосрочных общественных интересов, даже если такая политика непопулярна в краткосрочном плане. |
The seminar brought together representatives of States with varied experience in implementing investment policies. |
Семинар объединил представителей государств с различным опытом в проведении инвестиционной политики. |
There is further evidence that in implementing home-grown and demand-driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. |
Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства-члены извлекли некоторые дополнительные уроки. |
For example, UNIDO is supporting the Ministries of Industry in Lesotho and Uganda in implementing privatization programmes and promoting private sector development. |
Например, ЮНИДО оказывает помощь министерствам промышленности Лесото и Уганды в проведении программ приватизации и стимулирования развития частного сектора. |
In this context, the Partners agreed to move forward expeditiously in implementing the United States Defence Assessment study. |
В этом контексте Партнеры договорились добиваться быстрого продвижения вперед в проведении оборонного исследования Соединенными Штатами. |
Whether the existing maps can be used as a support for implementing extensive statistical surveys. |
Могут ли существующие карты применяться в качестве вспомогательного средства при проведении широких статистических обследований. |
The following areas need to be given particular attention when implementing disaster reduction policies: |
При проведении политики, нацеленной на уменьшение опасности стихийных бедствий, особое внимание необходимо уделять следующим областям: |