Implementing the policy defined by the Government for the promotion of women; |
осуществление государственной политики в области улучшения положения женщин; |
Implementing fully the National Women's Strategy from 2007 to 2016 |
Полное осуществление Национальной стратегии улучшения положения женщин на период 2007-2016 годов. |
Implementing the protection of civilian mandates in a coordinated and expedient manner requires dedicated coordination and advisory functions, both at headquarters and attached to senior mission leadership. |
Скоординированное и оперативное осуществление задач по защите гражданских лиц требует наличия специальных координаторов и консультантов как в штабе, так и при старшем руководстве миссий. |
Implementing the shelter recovery plan developed by the Government under "urgent damage assessment and recovery planning" |
Осуществление Плана восстановления жилья, разработанного правительством в рамках Программы срочного анализа ущерба и планирования восстановительных мероприятий |
Implementing the outcome of the High-level Plenary Meeting was a priority and the Committee had a key role to play in that regard. |
Осуществление положений итогового документа пленарного заседания высокого уровня является первоочередной задачей, и в этой связи Комитет должен играть ключевую роль. |
Implementing all the provisions of the Declaration would be a major challenge for Member States, but he was confident that they would take the necessary steps to attain that objective. |
Осуществление всех положений Декларации является важнейшей задачей для государств-членов, но оратор уверен, что они предпримут необходимые меры для достижения этой цели. |
Implementing the Global Programme of Action ultimately depends on the political determination of governments to undertake tangible action to address the underlying causes of marine degradation resulting from land-based activities. |
Осуществление Глобальной программы действий в конечном счете зависит от политической решимости правительств предпринимать реальные шаги по устранению первопричин деградации морской среды из-за осуществляемой на суше деятельности. |
Implementing projects helps to develop national capacity in energy and other sectors, including at the rural levels |
Осуществление проектов содействует развитию национального потенциала в энергетике и в других секторах, в том числе на сельском уровне |
Implementing security measures may be costly, however, failing to implement such measures may also have broader economic consequences, such as decreasing the competitiveness of trade and transportation. |
Возможно, осуществление мер по охране обходится недешево, однако неспособность осуществить такие меры может также приводить к широким экономическим последствиям, как то к снижению конкурентоспособности торговли и транспорта. |
Implementing the equal treatment principle irrespective of the ethnic origin |
осуществление принципа равного обращения, независимо от этнического происхождения; |
Implementing the first cycle of the regular process: actions and exemplifications of costs |
Осуществление первого цикла регулярного процесса: меры и иллюстрация расходов |
Implementing the measures necessary to protect human health and the environment from the effects of transboundary accidents; |
Осуществление мер, необходимых для защиты здоровья человека и окружающей среды от воздействия трансграничных аварий; |
Implementing the 2010 NPT action plan requires a common effort by the international community; addressing asymmetric threats in particular requires actions in different areas. |
Осуществление плана действий 2010 года, связанного с ДНЯО, требует приложения международным сообществом совместных усилий, а противодействие, в частности, асимметричным угрозам требует принятия мер в различных областях. |
Implementing sustainable construction projects designed to move the building and construction sector towards sustainable development; |
осуществление проектов в области экологически безопасного строительства, нацеленных на обеспечение достижения целей устойчивого развития в рамках строительного сектора; |
Implementing projects to address energy efficiency through capacity-building, education, energy audits, and the establishment of energy services companies |
Осуществление проектов, направленных на повышение эффективности использования энергии с помощью укрепления потенциала, образования, энергетического аудита и создания компаний по предоставлению энергетических услуг |
Implementing this strategy will require us to seek out new ways to tell the United Nations story and highlight its successes. |
Осуществление этой стратегии требует от нас поиска новых путей для распространения информации о том, чем занимается Организация Объединенных Наций, и высвечивания ее успехов. |
Health: Implementing nationwide comprehensive health programmes for women, which involves giving women access to appropriate information, prevention and health-care services; |
Здравоохранение: осуществление национальных программ комплексного медицинского обслуживания женщин, что предполагает обеспечение доступа к надлежащим услугам в области информации, профилактики и медико-санитарной помощи; |
Implementing such initiatives has, however, proven complex, not least because it often requires action by various actors, in particular those outside the humanitarian realm. |
Однако осуществление таких инициатив оказалось сложной задачей, причем не в последнюю очередь потому, что это требует усилий различных сторон, и в частности тех, которые находятся вне гуманитарной сферы. |
Implementing and evaluating the Minister's perspective and action plan for gender equality; |
осуществление и оценка перспективного плана и плана действий министра по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами; |
Implementing and sustaining strategies and programmes require both sufficient investment in programmes and resources beyond pilot initiatives and the embedding of strategies within existing local government practices. |
Осуществление и поддержание на определенном уровне стратегий и программ требует как надлежащих инвестиций в программы и ресурсы помимо экспериментальных инициатив, так и внедрения стратегий в повседневную практику местных органов управления. |
Implementing major development projects is expensive and most African countries do not have the necessary fiscal and policy space to do so. |
Осуществление крупных проектов развития требует большого объема средств, и большинство африканских стран не имеют для этого необходимых возможностей в плане корректировки налогово-бюджетной политики и необходимого пространства для маневров в политике. |
Implementing comprehensive strategies to resolve refugee situations, particularly protracted ones; |
5.2 Осуществление комплексных стратегий урегулирования беженских ситуаций, в частности затяжного характера; |
The Office will further enhance its Implementing Partnership framework and promote implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. |
Управление будет и дальше укреплять свои рамочные основы для сотрудничества с партнерами по осуществлению и поощрять осуществление своих программ на основе партнерских связей с уделением особого внимания поддержке национальных партнеров. |
Implementing those mandates involves strengthening the UNDCP field structure as reflected in the biennial support budget and putting in place the programme elements required for significantly increased programme delivery in the biennium 2000-2001. |
Выполнение этих мандатов предполагает укрепление структуры отделений ЮНДКП на местах, как это отражено в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и осуществление программных элементов, необходимых для существенного увеличения показателя выполнения программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
Implementing cleaner fuel and vehicle standards and programs is one of the most cost-effective and efficient ways of addressing vehicle emissions and air quality. |
Введение стандартов на использование чистых видов горючего и автотранспорта, а также осуществление программ в этой области являются наиболее рентабельными и эффективными способами решения проблемы загрязнения воздушной среды выхлопными газами. |