| This Unit is responsible for preparing and implementing a demobilization and resettlement plan for RUF combatants. | Эта группа отвечает за подготовку и осуществление плана демобилизации и расселения комбатантов ОРФ. |
| Through RICAP, the secretariat is implementing the resolution in close collaboration with concerned United Nations bodies and specialized agencies. | Через посредство РИКАП секретариат обеспечивает осуществление резолюции в тесном сотрудничестве с соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Mainstreaming practice requires more than designing and implementing "add-on" projects for women. | Для реального обеспечения учета гендерного аспекта требуются не только разработка и осуществление дополнительных проектов в интересах женщин. |
| The meeting adopted, for the first time, a Plan of Action which is aimed at implementing the measures agreed upon. | На совещании впервые был утвержден План действий, направленный на осуществление согласованных мер. |
| We welcome the OSCE's initiative in implementing a coordinating role in international efforts to promote the stabilization, restoration and rehabilitation of Albania. | Мы приветствуем инициативное осуществление ОБСЕ координирующей роли в международных усилиях по содействию стабилизации и восстановлению Албании. |
| Consequently, employers are responsible for developing and implementing programmes to eliminate any inequality in opportunity for promotion. | Следовательно, работодатели несут ответственность за разработку и осуществление программ по ликвидации любого неравенства в возможностях служебного роста. |
| The United Nations system will continue to work towards system-wide action focused on implementing the right to development. | Система Организации Объединенных Наций будет продолжать добиваться того, чтобы общесистемная деятельность была нацелена на осуществление права на развитие. |
| How to relate with the committees charged with implementing treaties? | Какой характер должны носить отношения с комитетами, отвечающими за осуществление договоров? |
| The federal Government is committed to implementing the Platform for Action. | Федеральное правительство твердо проводит курс на осуществление Платформы действий. |
| She also wished to know which authority was responsible for implementing the National Plan of Action for Women in Sri Lanka. | Выступающая также хотела бы знать, какой орган отвечает за осуществление Национального плана действий в интересах женщин в Шри-Ланке. |
| UNRWA responded to this unprecedented humanitarian crisis, by implementing its programme of emergency humanitarian assistance, which had started in October 2000. | БАПОР отреагировало на этот беспрецедентный гуманитарный кризис своей программой оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, осуществление которой началось в октябре 2000 года. |
| Indeed, housing restitution is an indispensable component of any strategy aimed at promoting, protecting and implementing the right to return. | В сущности, реституция жилья является незаменимым компонентом любой стратегии, направленной на поощрение, защиту и осуществление права на возвращение. |
| Preparing and implementing water management action plans | подготовка и осуществление планов действий по управлению водными ресурсами |
| Responsibility for developing the Organization's policy lay with the Member States, while the Secretariat was responsible for implementing it. | Ответственность за разработку политики Организации лежит на государствах-членах, а Секретариат Организации Объединенных Наций отвечает за ее осуществление. |
| This results from the absence of implementing regulations to enforce copyright in practice. | Сказывается отсутствие вытекающих из законодательства подзаконных нормативных актов, которые на практике гарантировали бы осуществление этих прав. |
| Meeting the challenge of implementing resolution 1325 will open new opportunities for all humankind. | Осуществление резолюции 1325 откроет новые возможности для всего человечества. |
| The term "employer" refers to any organization (Government, non-governmental organization or commercial entity) responsible for implementing demining projects or tasks. | Слово «работодатель» означает любую организацию (правительственную, неправительственную или коммерческую), которая несет ответственность за осуществление проектов разминирования или решение задач в этой области. |
| Ms. Ferdous Ara Begum (Bangladesh) said that training in gender issues was crucial for all officials who were responsible for implementing policy. | Г-жа Фердус Ара Бегум (Бангладеш) говорит, что подготовка по гендерным вопросам имеет важное значение для всех должностных лиц, отвечающих за осуществление политики. |
| The initiative is financed by the European Social Fund and has the goal of implementing tasks elaborated within the European Employment Strategy. | Эта инициатива финансируется Европейским социальным фондом и имеет целью осуществление задач, предусмотренных в Европейской стратегии в области занятости. |
| The work of the Institute will be coordinated with appropriate governmental and other entities dedicated to researching, supporting and implementing the Doha Declaration. | Деятельность этого института будет координироваться с соответствующими правительственными и другими органами и учреждениями, деятельность которых направлена на проведение исследований, оказание поддержки и осуществление Дохинской декларации. |
| He/she will be responsible for implementing awareness programmes on United Nations standards of conduct and propose strategies to prevent misconduct by Mission personnel. | Он/она будет отвечать за осуществление программ повышения осведомленности о стандартах поведения Организации Объединенных Наций и предлагать стратегии предупреждения ненадлежащих действий сотрудников Миссии. |
| Area of work: Developing and implementing the Centre's policies and core programmes. | Выполняемые функции: Разработка и осуществление политики и основных программ Центра. |
| The ministers and other heads of delegations acknowledged that the ultimate responsibility for implementing best environmental practices lies with sovereign Governments. | Министры и другие главы делегаций признали, что конечная ответственность за осуществление наилучших видов природоохранной практики возлагается на суверенные правительства. |
| I strongly believe that multilateralism is the only approach for implementing resolutions and decisions concerning global peace and security. | Я твердо убежден, что осуществление резолюций и решений, касающихся международного мира и безопасности, может быть обеспечено лишь на основе многостороннего подхода. |
| The analysis considered the costs of implementing these different components in one city. | При анализе учитывались расходы на осуществление этих различных компонентов в одном крупном городе. |