Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
There are many challenges to developing and implementing culturally sensitive international development processes. Разработка и осуществление международных процессов развития с учетом культурных особенностей сталкивается со множеством проблем.
This is particularly necessary in regions where there is less awareness and fewer national initiatives for disseminating and implementing the Guiding Principles. Это особо необходимо в регионах, в которых отсутствует достаточная информированность и достаточное число национальных инициатив, ориентированных на распространение и осуществление Руководящих принципов.
Need to clarify responsibility for implementing security actions. Необходимо уточнить ответственность за осуществление мер в области безопасности.
National Participating Institutions may be involved in implementing specific activities through grant agreements with the UNECE. Национальные участвующие учреждения могут быть вовлечены в осуществление конкретной деятельности посредством грантовых соглашений с ЕЭК ООН.
They should be clearly linked to the general goals, objectives, outputs and mandates of the implementing bodies. Они должны быть четко увязаны с общими целями, задачами, потенциалом и мандатами органов, отвечающих за их осуществление.
UNODC is the leading United Nations agency responsible for implementing various programmes related to the fight against narcotics, crime and corruption. ЮНОДК является ведущей структурой Организации Объединенных Наций, отвечающей за осуществление различных программ по борьбе с наркотиками, преступностью и коррупцией.
The challenges before us are in implementing the Garowe process within a very tight time frame. Стоящие перед нами задачи включают осуществление «Гароуэсского процесса» в очень сжатые сроки.
We fully support expanding and implementing the stabilization plans to the recovered sectors. Мы полностью поддерживаем расширение и осуществление планов по стабилизации освобожденных секторов.
Responsibility for implementing the Action Plan lies not only with the Agency but also with each of its Member States. За осуществление Плана действий отвечает не только МАГАТЭ, но и каждое из его государств-членов.
Some delegations reported on the recent adoption of national legislation and regional agreements aimed at implementing the Convention. Некоторые делегации сообщили о недавнем принятии законодательства и региональных соглашений, нацеленных на осуществление Конвенции.
The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН.
The competent bodies are responsible for implementing these measures within their respective mandates, with coordination by the steering group. Компетентные органы несут ответственность за осуществление этих мер в рамках их соответствующих мандатов и в координации с руководящей группой.
They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. Они могут, например, определить правительственные учреждения, ответственные за осуществление каждой из мер, обозначенных в планах.
However, implementing effective reintegration programmes continues to be a challenge. Однако осуществление эффективных программ реинтеграции по-прежнему сопряжено с трудностями.
Chapter 6 will consolidate and rationalize information necessary to support evidence-based decision-making and institution-building for policy makers and practitioners responsible for selecting and implementing strategies to address land degradation problems. В главе 6 будет объединяться и упорядочиваться информация, необходимая для поддержки обоснованного принятия решений и организационного строительства руководителями и специалистами директивных органов, ответственными за отбор и осуществление стратегий для решения вопросов деградации земель.
The UNEP team responsible for implementing activities relating to the Global Environment Facility is also actively participating in the workshops. Группа ЮНЕП, отвечающая за осуществление мероприятий, касающихся Глобального экологического фонда, также принимает активное участие в этих семинарах.
Documenting and implementing a backup strategy has been completed. Документальное оформление и осуществление стратегии резервного хранения данных завершены.
128.25. Continue implementing measures to protect elderly workers (Romania); 128.25 продолжить осуществление мер по защите трудящихся из числа пожилых людей (Румыния);
The commission should be in charge of developing and implementing a Plan of Action to combat contemporary forms of slavery in Kazakhstan. Комиссии следует поручить разработку и осуществление Плана действий по борьбе с современными формами рабства в Казахстане.
However, implementing the human rights to water and sanitation has important implications as to how to raise revenues while ensuring social sustainability. В то же время осуществление прав человека на воду и санитарные услуги имеет важные последствия для того, как увеличить доходы при одновременном обеспечении социальной устойчивости.
Developing and implementing multi-sectoral responses to eliminate gender-based violence is essential for Member States to fulfil their human rights obligations. Крайне важную роль в выполнении государствами-членами своих обязательств в области прав человека играют разработка и осуществление многосекторальных ответных мер по ликвидации гендерного насилия.
Accordingly, Governments must commit themselves with renewed vigour to implementing the international legal framework to protect women and girls from violence. В связи с этим правительства должны с новыми силами взяться за осуществление международных правовых рамок в области защиты женщин и девочек от насилия.
Rural women are becoming increasingly involved in drawing up and implementing local development plans. Сельские женщины все активнее включаются в разработку и осуществление местных планов в области развития.
In addition, implementing the recommendation would strengthen the utilization of the research capacity of ESCAP by focusing on fewer publications. Кроме того, осуществление этой рекомендации укрепит процесс использования исследовательского потенциала ЭСКАТО за счет подготовки меньшего числа изданий.
National governments assume the main responsibility for ensuring sustainable and inclusive development, including implementing strategies to adapt to climate change and thus reduce disaster risk. Правительства стран несут основную ответственность за обеспечение устойчивого инклюзивного развития, в том числе за осуществление стратегий по адаптации к изменению климата и уменьшению в результате этого опасности бедствий.