It takes stock of major international initiatives of relevance, notably the WHO publication "Healthy Urban Planning - A WHO guide to planning for people", as well as the OECD-ECMT project on "Implementing Urban Travel Policies" and its follow-up action. |
В нем анализируются соответствующие важные международные инициативы, в частности публикация ВОЗ "Планирование"здоровых городов" - руководство ВОЗ по планированию в интересах населения", а также проект ОЭСР-ЕКМТ "Осуществление политики городского передвижения" и меры, принятые в его развитие. |
4 Implementing the Proposals for Action of the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests: a tool to assist national-level assessment of progress and priorities for action towards sustainable forest management, developed in support of the United Nations Forum on Forests, available at. |
4 Осуществление практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам: средство содействия проводимой на национальном уровне оценке прогресса и приоритетов в области деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования, разработанное в поддержку ФООНЛ (помещено на веб-сайте). |
Welcoming the holding of the seminar on the theme "Implementing cultural rights: nature, issues at stake and challenges" in Geneva on 1 and 2 February 2010, |
приветствуя проведение в Женеве 1 и 2 февраля 2010 года семинара по теме: "Осуществление культурных прав: характер, рассматриваемые вопросы и проблемы", |
Implementing the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS is an international, regional and national responsibility and commitment that calls for an effective response ensuring preventive measures, treatment, care and support for all. |
Осуществление Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации 2006 года по ВИЧ/СПИДу - это международная, региональная и национальная ответственность; это обязательство, требующее эффективного реагирования, обеспечивающего профилактику, лечение, уход и поддержку для всех. |
(b) Implementing preventive health-care measures to implement measures of prevention of non-communicable diseases, to strengthen public health care at municipalities by establishing public health bureaux. |
Ь) осуществление лечебно-профилактических мероприятий по предупреждению неинфекционных заболеваний, укрепление системы здравоохранения на муниципальном уровне путем учреждения бюро по охране здоровья населения; |
With regard to biodiversity, the secretariat of the Programme organized a meeting entitled "Implementing the Nagoya outcomes: review and planning meeting", held in Nadi, Fiji, in May 2011. |
Что касается биоразнообразия, то секретариат Программы организовал совещание по теме «Осуществление Нагойских итогов: совещание по обзору и планированию», которое состоялось в Нади (Фиджи) в мае 2011 года. |
Implementing adaptation options and assessing their costs and benefits can and must happen in parallel so as to develop and apply new information and knowledge in order to improve adaptation planning and implementation continuously. |
Осуществление вариантов адаптации и проведение оценки связанных с ними затрат и получаемых благодаря им выгод могут и должны происходить параллельно друг другу для получения и применения новой информации и новых знаний в целях непрерывного совершенствования планирования и реализации адаптационной деятельности. |
Implementing commodity measures therefore has a significant effect on promoting gender equality and empowering women, which is Goal 3, and that is why the gender dimension is an integral part in the appraisal process of CFC projects. |
Поэтому осуществление мер в области производства сырьевых товаров оказывает большое влияние на поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин, в чем заключается цель З, и именно поэтому гендерное измерение является неотъемлемой частью процесса оценки проектов ОФСТ. |
The findings of the Commission's review of the follow-up to the World Summit on the Information Society had been published in the document "Implementing WSIS Outcomes: Experience to Date and Prospects for the Future". |
Выводы Комиссии, содержащиеся в ее обзоре последующей деятельности по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, опубликованы в документе «Осуществление решений ВВУИО: накопленный опыт и перспективы на будущее». |
Implementing the recommendations of the Paris Principles requires reforming traditional DDR programs to include programs for girl soldiers and other girls affected by conflict, including the sustainable integration of girls into their societies with the aid of financing for gender development and empowerment. |
Осуществление Парижских принципов требует корректировки традиционных программ РДР и включения в них программ, специально предназначенных для девочек-солдат и других девочек, затронутых конфликтом, и предусматривающих последовательную интеграцию девочек в жизнь общества, с выделением финансовых средств на цели гендерного развития и расширения возможностей женщин. |
Implementing the international counter-terrorism conventions to which Bahrain is already a party, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (1999); |
осуществление международных конвенций о борьбе с терроризмом, участником которых уже является Бахрейн, включая Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (1999 года); |
Participants discussed about the Council's 2008 theme, "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development", in order to prepare a statement for the Council 2008 High-Level segment. |
Участники обсудили тему Совета 2008 года "Осуществление согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития", с тем чтобы подготовить заявление для этапа заседаний высокого уровня Совета 2008 года. |
At the regional preparatory meeting, the subject of sustainable urbanization was examined from the perspective of the countries of Western Asia as a contribution to the theme of the 2008 annual ministerial review, "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development". |
На этом региональном подготовительном совещании тема «Устойчивая урбанизация» была рассмотрена применительно к странам Западной Азии в целях содействия обсуждению темы ежегодного обзора на уровне министров 2008 года «Осуществление согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития». |
Day of general discussion on the topic of "Implementing child rights in early childhood", 17 September. |
Дискуссионный форум на тему «Осуществление прав детей начиная с раннего детства», 17 сентября |
Implementing the Monterrey Consensus, the main outcome of the 2002 International Conference on Financing for Development, remains critical for furthering the global development agenda, including the Millennium Development Goals. |
Осуществление Монтеррейского консенсуса, являющегося главным итоговым документом Международной конференции по финансированию развития 2002 года, по-прежнему имеет решающее значение для дальнейшей реализации глобальной повестки дня в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The first report, entitled "Implementing the right to development in the current global context", assessed the impact of international economic and financial development on the enjoyment of human rights and also reflected the issue of technology transfers on the implementation of the right to development. |
В первом докладе, озаглавленном "Осуществление права на развитие в нынешнем глобальном контексте", оценивалось воздействие международного экономического и финансового развития на осуществление прав человека и, кроме того, рассматривался вопрос о передаче технологий для целей осуществления права на развитие. |
Implementing supervision and evaluation of legislation on gender equality, on this basis, making recommendations and proposals to the competent authorities about supplementing mechanisms and policies to ensure the development of women's role in state management. |
осуществление контроля и оценки исполнения Закона о гендерном равенстве, по результатам которых - вынесение рекомендаций и предложений по дополнению механизмов и стратегий повышения роли женщин в государственном управлении на рассмотрение компетентным органам. |
Implementing the plan of action (joint project of the Minister of Social Affairs and Employment and the Minister for Immigration and Integration) |
Осуществление плана действий (совместного проекта министерства социальных дел по вопросам занятости и министерства иммиграции и интеграции) |
Noting the submission of the report entitled Implementing WSIS Outcomes: Experience to Date and Prospects for the Future, by the Commission as an information document, |
отмечая представление Комиссией в качестве информационного документа доклада, озаглавленного «Осуществление решений ВВУНО: накопленный опыт и перспективы на будущее», |
Implementing Government policy on child protection and drawing up and carrying out sectoral and regional programmes for children; and addressing other related issues; |
проведение государственной политики в сфере охраны детства, разработку и осуществление отраслевых и региональных программ улучшения положения детей, решение других вопросов в этой сфере |
Chaired a working group during the general day of discussion held by the Committee on the Rights of the Child on Implementing Child Rights in Early Childhood, 17 September 2004 |
Председатель Рабочей группы на Дне общей дискуссии на тему "Осуществление прав ребенка в раннем детстве", 17 сентября 2004 года |
Implementing the programme of enrichment of wheat flour with iron and folic acid in Sistan & Baluchestan province and making preparations for the implementation of the said programme in Golestan province. |
Осуществление программы обогащения пшеничной муки соединениями, содержащими железо и фолиевую кислоту, в провинции Систан и Белуджистан и проведение подготовительных мероприятий с целью осуществления указанной программы в провинции Гулистан. |
(b) Implementing policies that effectively sanction employers who exploit migrants and increasing the share of migrants who benefit from cross-border recognition of skills and qualifications and of portability of social security benefits; |
Ь) осуществление политики, позволяющей эффективно наказывать наймодателей, которые эксплуатируют мигрантов, и увеличение доли мигрантов, которые пользуются трансграничным признанием своих навыков и квалификации и возможностью перевода льгот по социальному страхованию; |
(a) Implementing the Millennium Development Goals for women and girls with reference to areas of progress and remaining challenges and gaps, including gender mainstreaming across sectors and targeting the most marginalized groups; |
а) осуществление Целей развития тысячелетия, касающихся женщин и девочек, со ссылкой на области достигнутых результатов и сохраняющиеся проблемы и пробелы, включая всесторонний учет гендерных факторов во всех секторах и целевые мероприятия в интересах наиболее маргинализированных групп; |
(b) Examine the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations Protect, Respect and Remedy Framework, available in the six official languages of the United Nations. |
Ь) изучить Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление Рамок Организации Объединенных Наций в отношении "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", которые существуют на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |