They should consult with older persons and their organizations in planning, implementing and evaluating policies on ageing, poverty eradication and social protection. |
Планирование, осуществление и оценка политики в области демографического старения, ликвидации нищеты и социальной защиты должны осуществляться в консультации с пожилыми людьми и их организациями. |
In conclusion, I would like to stress again that the primary responsibility for implementing the Strategy rests with Member States. |
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что главная ответственность за осуществление этой Стратегии лежит на государствах-членах. |
The Plenary elects a Bureau, which is responsible for implementing the decisions of the Plenary. |
Пленарная сессия избирает Бюро, которое отвечает за осуществление решений Пленарной сессии. |
One participant from Uganda describes the biggest problem as implementing the policies already in place. |
Участник из Уганды считает «наибольшей проблемой осуществление уже принятой политики». |
Fully implementing the obligations set by the BTWC and the UN Security Council resolution 1540 is an essential component in providing biosafety and biosecurity. |
Существенным компонентом обеспечения биобезопасности и биозащищенности является полное осуществление обязательств, установленных КБТО и резолюцией 1540 Совета Безопасности. |
Each part is responsible for implementing the provisions of the Convention and reporting on implementation. |
Каждая из них несет ответственность за осуществление положений Конвенции и за представление соответствующих докладов. |
The new Legislative Decree 195/2005 regulates access to environmental information since August 2005, implementing Directive 2003/4/CE. |
С августа 2005 года порядок доступа к экологической информации регулируется новым Законодательным декретом 195/2005, который направлен на осуществление Директивы 2003/4/СЕ. |
Those expected to take primary responsibility in implementing the Paris Declaration, the resident coordinators, found incentives specific to this endeavour weak. |
Те, кто, как предполагалось, возьмет на себя первостепенную ответственность за осуществление Парижской декларации, то есть координаторы-резиденты, считают стимулы для поощрения этой деятельности недостаточными. |
20.88 The Natural Resources and Infrastructure Division will be responsible for implementing the subprogramme, in close coordination with other subprogrammes of the Commission. |
20.88 Ответственность за осуществление данной подпрограммы будет нести Отдел природных ресурсов и инфраструктуры в тесной координации с другими подпрограммами Комиссии. |
The Ministry of Justice was responsible for formulating, designing and implementing public policies and programmes to guarantee access to justice. |
Министерство юстиции отвечает за определение, разработку и осуществление государственных стратегий и программ, гарантирующих доступ к системе отправления правосудия. |
Tanzania was committed to implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development. |
Объединенная Республика Танзания обязуется продолжить осуществление Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий. |
It is equivalent to double the expenditures of the United States in implementing the Marshall Plan in the years after the Second World War. |
Убытки вдвое превышают расходы Соединенных Штатов на осуществление Плана Маршалла в годы после Второй мировой войны. |
Viable and predictable transit systems could be established and international trade facilitated by implementing the Almaty Programme of Action and Declaration. |
Осуществление Алматинской программы действий и Декларации может привести к созданию действенных и предсказуемых систем транзитных перевозок и облегчению международной торговли. |
These evaluations generate lessons primarily for programme improvement, and programme units are responsible for implementing and making systematic use of the evaluation recommendations. |
Эти оценки позволяют извлечь уроки, имеющие значение в первую очередь для совершенствования программ, а программные подразделения отвечают за осуществление и обеспечение систематического использования рекомендаций оценок. |
Becoming a party to and fully implementing those international conventions to which Venezuela is not yet a party. |
25 присоединение к некоторым международным конвенциям, которые Венесуэла не подписала, и их осуществление. |
The international community is called upon to play a fundamental role in implementing the former and initiating the cooperation activities required during transition periods. |
Специальный докладчик призывает международное сообщество играть самую активную роль в деятельности, направленной в первую очередь на осуществление этого права и, кроме того, на реализацию инициатив по развитию сотрудничества, которые представляются необходимыми в рамках переходного периода. |
Maintenance and upgrading of extensive archive of national legislation implementing the Convention as a resource for Parties. |
Ведение и обновление системы архивирования национальных законодательных норм, регулирующих осуществление Конвенции, обеспечивая ее использование Сторонами в качестве ресурса. |
Coordinating, developing, implementing, monitoring and evaluating integrated national development projects. |
З. Координация, разработка, осуществление, мониторинг и оценка комплексных проектов национального развития. |
It is clear that implementing the Comprehensive Peace Agreement remains a daunting challenge. |
Вполне очевидно, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения по-прежнему является чрезвычайно сложной задачей. |
The primary responsibility for implementing the agreement lies with the parties. |
Стороны несут главную ответственность за осуществление Соглашения. |
Strengthening and implementing these primary instruments, including the adoption of criteria for the transfer of proliferation-sensitive nuclear technology, remains of paramount importance. |
Колоссальное значение по-прежнему имеет укрепление и осуществление этих первичных инструментов, включая принятие критериев на передачу чувствительной в плане распространения ядерной технологии. |
Such measures include enacting and implementing appropriate laws and regulations to combat racism, all forms of discrimination, religious intolerance and xenophobia. |
Такие меры включают в себя принятие и осуществление соответствующих законов и постановлений в целях борьбы с расизмом, всеми формами дискриминации, религиозной нетерпимостью и ксенофобией. |
As implementing agency, UNOPS oversaw delivery of multiple initiatives, assisting more than 127,000 families in 150 villages. |
В качестве учреждения-исполнителя ЮНОПС контролирует осуществление многочисленных инициатив, оказывая помощь более 127000 семей в 150 деревнях. |
In addition, management is responsible for implementing the UNOPS internal control framework and other applicable policies related to oversight activities. |
Кроме того, руководство отвечает за функционирование механизма внутреннего контроля ЮНОПС и осуществление других действующих директивных документов, касающихся надзорной деятельности. |
The Secretary-General is charged with implementing and operationalizing mandates. |
Генеральный секретарь отвечает за практическое осуществление мандатов. |