Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementing - Осуществление"

Примеры: Implementing - Осуществление
They should consult with older persons and their organizations in planning, implementing and evaluating policies on ageing, poverty eradication and social protection. Планирование, осуществление и оценка политики в области демографического старения, ликвидации нищеты и социальной защиты должны осуществляться в консультации с пожилыми людьми и их организациями.
In conclusion, I would like to stress again that the primary responsibility for implementing the Strategy rests with Member States. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что главная ответственность за осуществление этой Стратегии лежит на государствах-членах.
The Plenary elects a Bureau, which is responsible for implementing the decisions of the Plenary. Пленарная сессия избирает Бюро, которое отвечает за осуществление решений Пленарной сессии.
One participant from Uganda describes the biggest problem as implementing the policies already in place. Участник из Уганды считает «наибольшей проблемой осуществление уже принятой политики».
Fully implementing the obligations set by the BTWC and the UN Security Council resolution 1540 is an essential component in providing biosafety and biosecurity. Существенным компонентом обеспечения биобезопасности и биозащищенности является полное осуществление обязательств, установленных КБТО и резолюцией 1540 Совета Безопасности.
Each part is responsible for implementing the provisions of the Convention and reporting on implementation. Каждая из них несет ответственность за осуществление положений Конвенции и за представление соответствующих докладов.
The new Legislative Decree 195/2005 regulates access to environmental information since August 2005, implementing Directive 2003/4/CE. С августа 2005 года порядок доступа к экологической информации регулируется новым Законодательным декретом 195/2005, который направлен на осуществление Директивы 2003/4/СЕ.
Those expected to take primary responsibility in implementing the Paris Declaration, the resident coordinators, found incentives specific to this endeavour weak. Те, кто, как предполагалось, возьмет на себя первостепенную ответственность за осуществление Парижской декларации, то есть координаторы-резиденты, считают стимулы для поощрения этой деятельности недостаточными.
20.88 The Natural Resources and Infrastructure Division will be responsible for implementing the subprogramme, in close coordination with other subprogrammes of the Commission. 20.88 Ответственность за осуществление данной подпрограммы будет нести Отдел природных ресурсов и инфраструктуры в тесной координации с другими подпрограммами Комиссии.
The Ministry of Justice was responsible for formulating, designing and implementing public policies and programmes to guarantee access to justice. Министерство юстиции отвечает за определение, разработку и осуществление государственных стратегий и программ, гарантирующих доступ к системе отправления правосудия.
Tanzania was committed to implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development. Объединенная Республика Танзания обязуется продолжить осуществление Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий.
It is equivalent to double the expenditures of the United States in implementing the Marshall Plan in the years after the Second World War. Убытки вдвое превышают расходы Соединенных Штатов на осуществление Плана Маршалла в годы после Второй мировой войны.
Viable and predictable transit systems could be established and international trade facilitated by implementing the Almaty Programme of Action and Declaration. Осуществление Алматинской программы действий и Декларации может привести к созданию действенных и предсказуемых систем транзитных перевозок и облегчению международной торговли.
These evaluations generate lessons primarily for programme improvement, and programme units are responsible for implementing and making systematic use of the evaluation recommendations. Эти оценки позволяют извлечь уроки, имеющие значение в первую очередь для совершенствования программ, а программные подразделения отвечают за осуществление и обеспечение систематического использования рекомендаций оценок.
Becoming a party to and fully implementing those international conventions to which Venezuela is not yet a party. 25 присоединение к некоторым международным конвенциям, которые Венесуэла не подписала, и их осуществление.
The international community is called upon to play a fundamental role in implementing the former and initiating the cooperation activities required during transition periods. Специальный докладчик призывает международное сообщество играть самую активную роль в деятельности, направленной в первую очередь на осуществление этого права и, кроме того, на реализацию инициатив по развитию сотрудничества, которые представляются необходимыми в рамках переходного периода.
Maintenance and upgrading of extensive archive of national legislation implementing the Convention as a resource for Parties. Ведение и обновление системы архивирования национальных законодательных норм, регулирующих осуществление Конвенции, обеспечивая ее использование Сторонами в качестве ресурса.
Coordinating, developing, implementing, monitoring and evaluating integrated national development projects. З. Координация, разработка, осуществление, мониторинг и оценка комплексных проектов национального развития.
It is clear that implementing the Comprehensive Peace Agreement remains a daunting challenge. Вполне очевидно, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения по-прежнему является чрезвычайно сложной задачей.
The primary responsibility for implementing the agreement lies with the parties. Стороны несут главную ответственность за осуществление Соглашения.
Strengthening and implementing these primary instruments, including the adoption of criteria for the transfer of proliferation-sensitive nuclear technology, remains of paramount importance. Колоссальное значение по-прежнему имеет укрепление и осуществление этих первичных инструментов, включая принятие критериев на передачу чувствительной в плане распространения ядерной технологии.
Such measures include enacting and implementing appropriate laws and regulations to combat racism, all forms of discrimination, religious intolerance and xenophobia. Такие меры включают в себя принятие и осуществление соответствующих законов и постановлений в целях борьбы с расизмом, всеми формами дискриминации, религиозной нетерпимостью и ксенофобией.
As implementing agency, UNOPS oversaw delivery of multiple initiatives, assisting more than 127,000 families in 150 villages. В качестве учреждения-исполнителя ЮНОПС контролирует осуществление многочисленных инициатив, оказывая помощь более 127000 семей в 150 деревнях.
In addition, management is responsible for implementing the UNOPS internal control framework and other applicable policies related to oversight activities. Кроме того, руководство отвечает за функционирование механизма внутреннего контроля ЮНОПС и осуществление других действующих директивных документов, касающихся надзорной деятельности.
The Secretary-General is charged with implementing and operationalizing mandates. Генеральный секретарь отвечает за практическое осуществление мандатов.